Все исполнители →  Cher

Cher - Our Lady of San Francisco

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.


Our Lady of San Francisco

I met a woman in San Francisco
Who was lyin' in the street
I walked on past her in a hurry
I didn't want her at my feet

Am I just numb or overloaded
Or have I lost all sense of worth
This lady beggin' for survival
Doomed by a twist of fate from birth

I met this woman in San Francisco
She only had one shoe
Have we all gone crazy
How can this happen
Is there nothin' we can do

I don't believe that for a fuckin' minute
No system's comin' to her rescue
While she lay crying
I felt helpless
Where are these cracks
That she fell through

The times we live in have less value
Than Bob Dole's useless arm
There are no fires burning brightly
What's even worse
There's no alarm

I met this lady in San Francisco
She was dyin' at my feet
People passed her like she was nothin'
Less than garbage in the street

The times we live in must have value
We can't all turn away
'cos that woman who had nothin'
Might be me or you
Some day
Some day
Some day
Some day

Богоматерь на улицах Сан-Франциско

Я видела одну женщину в Сан-Франциско.
Она лежала прямо на улице.
Я прошла мимо нее не останавливаясь.
Я не хотела видеть ее у своих ног.

То ли я онемела, то ли была перегружена проблемами,
А, может, я потеряла все моральные критерии?
Эта женщина просила о выживании,
С самого рождения приговоренная злой шуткой судьбы.

Я встретила эту женщину в Сан-Франциско.
У нее была обута лишь одна нога.
Мы, что, все сошли с ума?
Как могло такое случиться?
Неужели ничего нельзя исправить?

Черт возьми, ни на один миг я в это не поверю.
Существующая система от нее отвернулась.
Пока она лежала плача,
Я ощущала свое бессилие.
Закоулки системы привели ее
В никуда.1

Наше время имеет меньше ценности,
Чем парализованная рука Боба Доула2.
Огонь уже не горит так ярко.
А что еще хуже,
Так это то, что никто не бьет тревогу.

Я встретила эту женщину в Сан-Франциско.
Она умирала у моих ног.
Люди проходили мимо, будто она ничто,
Мусор, валяющийся на улице.

Наше время должно обрести ценности.
Нам нельзя отворачиваться,
Ведь на месте этой нищей женщины
Могу оказаться я или ты
Когда-нибудь,
Когда-нибудь,
Когда-нибудь,
Когда-нибудь.

Примечания

1) to fall (slip) through the cracks ― букв. «проскользнуть сквозь трещины (щели)». Эта идиома обозначает «потеряться внутри какой-либо системы, оставаться незамеченным ею, игнорироваться ею».
2) Ро́берт Джо́зеф «Боб» До́ул (англ. Robert Joseph "Bob" Dole, род. 22 июля 1923, Рассел, Канзас) — американский политик-республиканец.
Участник Второй мировой войны, в горах Италии получил тяжёлое ранение, провёл три года в госпиталях, его правая рука так и осталась парализованной; имеет три боевые награды.

Еще песни Cher