Форум → 

ИГРА: Переведи англ. слово предыдущего и придумай своё!

Артем Славин
Правила игры такие - нужно перевести слово предыдущего человека и придумать своё...
Старайтесь не повторяться и как более точно переводить слова.
Смысл игры состоит в том, что-бы увеличить свой словарный запас.
______________________________

Я начну.
OPEN
Bimba Budaev
открыть

the door
Roman Rozhkov
дверь

faggot
Gulnara Vafina
педик
morbid
Nastyonka Stepanova
болезненное
Chambermaid
Artem Vaschenko
горничная
freelancer
Dinara Kalimullina
внештатный сотрудник
determination
Juliana Fuckoffa
определение
cucumber
Irishka Bantsur
огурец

perfomance
Timur Gumerov
представление

circumstance
Sergiy Osipovich
Обстоятельство Bitch
Nikulya Belova
пляж

преисподня
Irina Gopina(Epshtein)
underworld
салат-латук
Vera Khalik
преисподняя
tie
Alina Amicci
галстук

sacrifice
Irina Gopina(Epshtein)
жертвовать, приносить жертву, совершать жертвоприношение
passion fruit
Anastasia Ershova
маракуйя

adorable
Lia Chukhvicheva
восхитительный
gamgee
Gulmayra Kasymbekova
Гамже

nit
D Hunter
Д****б

Sabrosa
Gulnara Vafina
Если Sub rosa, то это "тайно"
Tricky Vicky
D Hunter
если просто vicky то это "википедия"

jungleboogie
Bulat Khaliullin
Bicth
Ksenia Scherbanenko
#21
Такого слова не существует!
He is in luck
Dima Otrishko
Фартит! Brit
Ilya Marov
британец

недоперепил
Gulnara Vafina
Tricky Vicky переводится как коварная соблазнительница
Yulia Gafiatullina
а где слово для меня?

malevolent
Lia Chukhvicheva
Gamgee - хлопок-сырец на диалекте Сомерсета.
злобный
rival
Natasha Mosol
конкурент

mouse potato
Ekaterina Vasilyeva
мышиный картофель... (это сленг?)

delivery
Viktoria Skachek
доставка

jolly
Ella Abramova
весьма
foolish
Ivan Pomortsev
Вкусно, только это испанский!!
dough
Nikolay Semenov
тесто

indeed
Gulnara Vafina
действительно
yin and yang
Anatoly Barannikov
инь (женское начало) и янь (мужское начало)
I Bet You Don't
Sanya Kamrat
Я уверен, вы не ...

fine
Irina Ignatovich
Хороший(прил.), штрафовать (гл.)
hickey
Zarina Dyusenbekova
отлично, либо штраф

thougthful
Zarina Dyusenbekova
# 39 хики
Yulia Gafiatullina
заботливый

carnivorous
Evgenia Popova
плотоядный, хищный
polecat
Yulia Gafiatullina
скунс?

slave-driver
Evgenia Popova
№44 - не скунс )
Yulia Gafiatullina
))) Если верить словарю - то хорёк)))
Asya Tarlycheva
№44 Э...рабовладелец?

shawl
Ksenia Osadchuk
shawl - платок

knot - ?
Zarina Dyusenbekova
thoughtful - это задумчивый
Ksenia Osadchuk
shawl - платок

knot - ?
Yulia Gafiatullina
узел)

tomfoolery
Yulia Gafiatullina
thoughtful можно перевести и как задумчивый, и как заботливый)
Ekaterina Vasilyeva
дурачество (дуракаваляние)

impact
Ilya Zelikin
столкновение
squid
Ekaterina Vasilyeva
impact - воздействие
Gulnara Vafina
кальмар
Hijacker
Yulia Gafiatullina
захватчик

coach
Lena Sergeeva
тренер

husky
Yulia Gafiatullina
по-моему игривый..)

carrot)
Anya Gasanova
морковь =)

рleasure
Yulia Gafiatullina
я неверно слово перевела, husky - сиплый, охрипший
`kitty Mitty`
удовольствие
captivity
Sanya Kamrat
рабство ?

ugly - ?
Ira Zasenko
уродливый )

apologize
Maxim Sokolov
Просить прощения

Pedicab
Svetlana Plakhova
велорикша

неуловимый
Anya Kim
elusive

bullshit
Alexey Strelkov
ерунда, абсурд

yummy
Rustam Kasymov
вкусно

гладиолус )))
Ira Zasenko
gladiolus :-)

горошек
Alexander Sergeevich
peas
усталость
Olga Leykina
tiredness

единогласно
Natasha Mosol
unanimously

Dutch cap (умоляю, не переводите дословно!)=))))
Yulia Gafiatullina
Шляпка женская, которую носили в Голландии, понятия не имею как называется. Или метод контрацепции...диафрагма)

cautious
Nargiz Alizade
осторожный

celebrity
Ekaterina Vasilyeva
знаменитость

advertise
Roma Burashnikov
рекламировать

declare
Yulia Gafiatullina
заявлять

UFO)
Aynura Rakhimova
НЛО

mentally hilarious
Olga Blokhinova
остроумный

marvellous
Vasya Efimov
мысленно веселый
Who will translate on the translator that of a beach
Nastya Lapteva
Кто переведёт на перевдчике это: beach
Fuck you
Yulia Gafiatullina
По-моему, дети нашли не то место для игры..пляж

freckle
Roman Yatsenko
толботох

cannidate
Anatoly Barannikov
#83 веснушка
defeat
Sergey Mitrofanov
Поражение
shy
Sergey Mitrofanov
Поражение
shy
Ruslan Sagitov
freckle

кдадбище
Yulia Gafiatullina
скромный
to prosper
Ksenia Sinitsyna
to prosper - процветать

deuteronomy
Sanya Kamrat
Oh my God ))) How many words I do not know ? )))
Ekaterina Obodyanskaya
Deuteronomy - Второзаконие (название пятой книги Ветхого Завета, завершающей Пятикнижие)

venom
Alexey Sava
venom - яд

semiconductor
Ekaterina Obodyanskaya
полупроводник

насчет предыдущего: животный яд, это важно, простой будет poison

fortnight
Ksenia Sinitsyna
Полупроводник

Standard-bearer
Ksenia Sinitsyna
fortnight-двухнедельный срок

Standard-bearer
Katyushka Zakharchenko
знаменосец

partytiger?
Nikolay Vayner
"король вечеринок"))

ostentatious
Vyacheslav Kuchkarov
хвастливый

Drizzle Shit
Karina Dyatlova
мелкий дождь

cucumber
Olga Kuru
огурец

charming
Vladimir Eremeev
обезьяна глупая

nacsromas
Lera Efeshina
ТАКОГО СЛОВА НЕТ! И ПРИДЫДУЩИЕ СЛОВО ПЕРЕВОДИТЬСЯ КАК ОЧАРОВАТЕЛЬНЫЙ!!!!!

reading-book
Mikhail Skoropupov
книга (?)

тупые люди
Evgeny Fadeev
stupid people
_______
политика
Lyu Naumtseva
politics

сказочный
Oksana Tsyplova
сказочный-fairy
vanquish
Den Kamchatny
fairy

музей
Narek Sukiasyan
победить

toolkit
Lera Efeshina
отвечаю михаилу скоропупову! это значит хрестоматия!

museam.

жизнь
Mikhail Skoropupov
life

погладить кота
Alexander Gumirov
to cab a cat

комбоусилитель
Yulia Gafiatullina
сомневаюсь, что "погладить" можно перевести как "to cab".
combo amplifier

riddle
Mikhail Chebotaryov
Загадка, тайна

Bellend
Dasha Polevaya
Если bell end, то открытый конец колокола; открытый конец раструба; открытый конец воронки

варвар
Margarita Alexeeva
barbarian, vandal )

estimate
Julia Kuchayagodov
оценка, смета.
consumer
Yulia Gafiatullina
потребитель

thrive)
Karina Vishnevskaya
процветать

weathercock
Inna Shpak
флюгер; ненадежный человек.

semolina
Vadim Romansky
пес
dog
кот
сat
все зделись)
Maria Gostyaeva
МАННА КРУПА
WATER MELON
Dasha Polevaya
арбуз

сочинение
Rushan Iseev
water-melon

в черную дыру
Sasha Goldabina
composition

устройство
Maxim Leonidych
устройство-device

Overwhelmed
Artur Shaydulov
разбитый

members
Artyom Tsukanov
Участники

Defenders
Artur Shaydulov
Защитники

Magician
Ilya Molodykh
Волшебник

Verger
Inna Melnik
Пристав

the teacher
Alexandra Parshakova
Учитель

cam-shaft
Olga Soldatova
camshaft - распределительный вал

fierce ?
Alexander Michurin
жестокий

обалденно-красивый
Philip Spiridonov
Gay

Гречка
Eteri Bichiashvili
ооо гречка это buckwheat)))

nasty???
Anna Lyubanskaya
нехороший

insane?
Alexander Shavrov
безумный

disfigured?
Alexandra Ershtadt
искаженный

shawty?
Olga Drobitova
шальной

pacific?
Ivan Ivanov
ТИХий

rainbow
Andrey Pinaev
радуга

dart
Maria Nikonova
Радуга

Umbrella
Dima Otrishko
зонтик?)
important
Anya Makarenko
важный

infamy
Andrey Pinaev
позор

consideration
Evgenia Goritsa
Рассмотрение
Capricorn
Anastasia Grigorenko
Козерог

Violence
Denis Brazhnikov
жестокость
empty
Pavel Leonov
пустой
vanity
Dina Baydina
вонючий)

yes)
Aleksandra Agranovich
суета
deny
Nikita Medyankin
отказаться
FUCK
Pavel Leonov
блин)
treason
Ruslan Chermit
измена
eyewitness
Pavel Leonov
свидетель
banish
Alia Khalfina
банишь))
hirovina....)))
Daniil Glukhov
Хировина))

spectacles)))
Yulian Kovalsky
очки
Psychosocial
Stanislav Dzhu
психосоциологический
curriculum
Inna Shpak
учебный план
strawberry
Mikhail Skoropupov
клубника

cross the street
Rushan Iseev
перекресток
meat choper
Miroslav Trokhleb
мясник
spells
Mikhail Skoropupov
( Рушан Исеев, разве "перекресток" не " crossroads " ?
cross the street это ведь- "перейти улицу".. )
Rushan Iseev
насрать)
meat choper то же ведь не мясник, а мясорубка.... я же ничего не говорю)))
Svetlana Yuryeva
Заклятие

Mole
Svetlana Yuryeva
spells=заклятия
Mikhail Skoropupov
моль

spirit
Yulia Sukhova
дух

livid
Dima Otrishko
Дух. Sunboll
Dima Otrishko
)))
Dima Otrishko
Похоже на покидать но хз..пишу с телефона). Переведите слово с парны NYHS - Jackingoff
Yulia Sukhova
на счет sunbooll ничего сказать не могу - ни я, ни мой словарь такого слова не знает.
a все же spirit - душа, дух и т.д.
Yulia Scherbatko
suke
Dima Otrishko
согласен-дух, душа итп.
а jaking off,??
Lia Chukhvicheva
Дима, боюсь, перевод этого выражения не вполне цензурен
Ilyas Bukarov
Jacking off, боюсь ошибиться, случайно не бить баклуши?

Fly without wings
Andriy Levchak
если именно jaking а не jacking, то это как бы неправильно. А вообще это либо мастурбировать, либо натягивать ч.-л. на половой орган, если речь о мужчине хD

bangover
Andriy Levchak
а, черт) не успел) долго думал над словом) ну тогда ещё "летать без крыльев" и

bangover xD
Dima Otrishko
Именно так!))). Сьемщик?!
Yulia Gafiatullina
Может это было слово Hangover?? Тогда похмелье.

broad-minded
Andriy Levchak
это было слово bangover - это как бы sleepover (ночлежка у кого-либо), только с сексом и ради него же и организованная.

вроде бы как бы человек с открытыми, широкими взглядами... незнаю, как одним словом(

fadeout
Andriy Levchak
да что ж такое, никак не успею.. дева, девственница, девушка, авиалинии)

fadeout
Marina Mosina
Если fade out - исчезнуть, уйти на покой.
Если fade-out:
1) постепенное исчезновение изображения; постепенное уменьшение и затухание звука (в кино, по радио и пр.)
2) периодическое затухание радио- и телесигналов (как правило из-за помех передачи)
3) киносъёмка "в затемнение"

approximately
Vera Deynekina
приблизительно))

хм..pillock
Dima Otrishko
Андрюха я значет был прав?!). Съемщик?!). Снимать на ночь !)
Andriy Levchak
ну если в плане "снимать на ночь", то похоже) не совсем, но смысл почти одинаковый)
Yulia Gafiatullina
тупица...
Что у вас всех за слова?( Как-то даже неинтересно(

peacock

(broad-minded - терпимый, толерантный, с широкими взглядами)
Anastasia Grigorenko
павлин;)

screw
Pasha Korotkov
болт вроде)

tomb
Anastasia Grigorenko
tomb - могила

screw, Паша:) а не crew
Anastasia Novoseltseva
винт - screw, или вворачивать

handsome
Pasha Korotkov
Привлекательный

answer
Anastasia Grigorenko
Ааа, не обещать, а отвечать))))ответ

enemy
Natalya Petlyakova
враг

self-confident
Maria Sergeeva
Уверенный в себе =)))

successful
Maria Evseeva
Успешная
Cool
Pavel Larichev
Успешный
Crucification?
Ekaterina Kobzar
распятый чтоли..

posterity
Anastasia Grigorenko
Потомство

winner
Vera Deynekina
потомство

satellite
Vera Deynekina
победитель)) не успела чуть чуть))

satellite
Alexandra Ordynskaya
спутник
to be in rapture
Kate Korobkova
Быть в восторге!
fascinate
Alisa Rasputna
очаровывать

jawsmith
Vladimir Masyuk
очаровавать
universe
Vladimir Masyuk
эээ не знаю
Alisa Rasputna
вселенная

и все-таки jawsmith :)
Anastasia Grigorenko
jaws swinging apparatus? Устройство для отрывания челюстей о_О
Alisa Rasputna
неа))))
Anastasia Grigorenko
сленг какой-то или спец термин))) сдаюсь)))
Alisa Rasputna
эт чел. кот. много говорит, попросту- трепло ))
Andrey Musayev
jawsmith - болтун
firefly
Denis Brazhnikov
светлячок!

Vicious Delicious
Igor Isichenko
Это два слова? или словосочетание?
если по одному Порочный и Восхитительный,
если словосочетание - Восхитительно прочный что ли?
Igor Isichenko
Amazingly
Alex Zakharov
С животным что-то связано ?:)
Denis Brazhnikov
Изумительно

А вот ты не угадал...(по русски что то типа "запретный плод сладок")

Illuminaughty
Andrey Basov
даже хз

impressive
Mikhail Skoropupov
я тоже не нашел.

впечатлительный

warfare
Lia Chukhvicheva
Illuminaughty - что-то связанное с ночной жизнью и клубами должно быть, я права?
Lia Chukhvicheva
http://uncyclopedia.wikia.com/wiki/Illuminaughty
Alexey Dymov
[eq
Yulia Sukhova
skull
Pavel Leonov
череп
fist
Denis Brazhnikov
Illuminaughty - озарение)))
Mikhail Skoropupov
I was illuminaughted - так можно сказать?)
Mikhail Skoropupov
кулак

native
Maria Mustafina
коренной

ba-donka-donk :-)))
Denis Brazhnikov
Скорее illuminated
Mikhail Skoropupov
да)
Alisa Rasputna
Мария, вы уверенны, что это англ?)))
Maria Mustafina
Absolutely XD Look up here:

http://www.urbandictionary.com/
Alisa Rasputna
насколько я поняла, это круглая попка?)))))

fly-by-night
Ainura Tadinova
летать в ночи?

complicated
Yulia Gafiatullina
СЛОЖНЫЙ

consumption
Natochka Mishina
потребление

agriculture
Nadezhda Khlopushina
сельское хозяйство?

headline
Julia Kaskova
заголовок
a skill
Stepan Shlyk
Преобретать навык
oyster
Max Lapshin
устрица
Sodium
Viktor Anikin
Натрий
Fluoride
Arina Vostrikova
Флорид
folly
Alexey Filatov
глупость
summer
Dasha Levit
лето
awesome
Andriy Levchak
классно, круто, отлично, шикарно

weenie
Alexey Filatov
сосиска
moments
Yulia Vaschilko
моменты
suit
Alexander Gumirov
костюм, ребят давайте слова по-сложнее =)
Alexander Gumirov
кассационная жалоба
Alexey Filatov
Nullification
Vasily Gerasimov
Аннулирование

treacherous
Dasha Tigai
предательский, изменчивый

descendants
Yulia Gafiatullina
потомки

callous
Vyacheslav Vodolazhsky
неотзывчивый

callous
Andrew Palace
черствый
бездушный

Piggy
Vasily Gerasimov
Хрюшка

Cloudy
Mishanya Ostrovsky
облачно

curious
Sasha Ryabina
серьёзный
lazy
Azizo Andreeva
ленивый

environment
Tendik Temirkhanova
окружающая среда
wholly
Yulchonok Pilyutik
целиком

oblivion
Anastasia Sova
забвение
mop
Mikhail Skoropupov
швабра
validation
Alex Zakharov
Валидация :)))))))))
experience
Roman Gaak
Опыт
Universe
Lydia Kolesnichenko
вселенная

DEVASTATION
Darya Avenberg
опустошение
inanition
Alexandra Mardeshich
истощение
drake
Alyona Karkavina
селезень
precise
Rail Sibgatullin
точный
paranoid
Sergey Maxenkov
Пароноидальный
impassible
Alex Zakharov
невыполнимо

Shader
Nikolay Vayner
шейдер (термин, относящийся к 3D-графике)

opacity
Pavel Leonov
непрозрачный
savage
Olga Evdokimova
дикий
splin
Vitaly Demchuk
хандра
unpredictable
Lena Kosacheva
непредсказуемый
oatmeal
Vitaly Grebnev
овсянка

piston
Kamilya Ashirova
клапан

attention
Yulia Gafiatullina
ВНИМАНИЕ

COLLAPSE
Stanislav Kornienko
гибель

imitation
Yulchonok Pilyutik
имитация

chase
Andrey Komarov
Преследовать/преследование

Beautiful
Nikolay Kozlovsky
красивый

terrific
Stanislav Kornienko
ужасающий

slate
Andrey Krivochenko
шифер

expensive
Yulchonok Pilyutik
дорогой?

intention
Viktoria Khvostova
намерение

intestine
Nais Shaykhiev
внутренний

world
Viktoria Khvostova
вообще-то кишечник!

мир

betray
Vyacheslav Kochetkov
предательство, а вот devostator
Yulia Gafiatullina
КАТАСТРОФА

SLOW-COACH
Katyushka Zakharchenko
медленный тренер?? бред...не знаю(

litigation
Yulia Gafiatullina
ЭТО ПЕРЕВОДИТСЯ КАК КОПУША)

СУДЕБНЫЙ ПРОЦЕСС

CONTEMPORARY
Katyushka Zakharchenko
спс))

современный

old-fashioned
Yulchonok Pilyutik
старомодный что ли?

increase
Ilyas Bukarov
Рост, Увеличение

Coat of arm
Oleg Babin
герб, геральдический символ
fertilization
Mikhail Shved
оплодотворение
conversation
Yulia Gafiatullina
БЕСЕДА

SAYLOR
Irina Chukhnenko
моряк

personafication
Natasha Evdokimova
олицетворение

probability
Serega Montana
возможность

limb
Emina Artysh
член
treble
Yulia Todoseychuk
утроить

invisible
Roman Gaak
невидимый
rock)))
Alexey Grachev
рок как музыкальный стиль .И ГОРНАЯ ПОРОДА!
SASPENSE))
Maria Didenova
что это за слово??!)
Elmara Trubochkina
what this word mean?
я думаю,суспензия=)

stone
Mikhail Skoropupov
саспенс - жанр фильмов ужасов где гнетущая атмосфера а самого ужаса нет по моему..
Anna Glazunova
??????????
Marina Elusina
Эльмара Сергеевна, камень, interesting
Alexey Ionkin
камень
firefly
Alexey Ionkin
интересный
Karina Dyatlova
светлячок
stockings
Alexandra Syabryuk
чулки
cockroach
Luiza Garaeva
классно!
cool!
Meline Vardanyan
cockroach-таракан
cool круто
Elizaveta Pomeshkina
cellar
Kobe Bryant
Погреб но я не знал))
Coconut)
Marina Ilyukhina
КОКОС....
brain
Marina Elusina
мозги, aqua
Alyona Kolbina
Вода

Spring
Nastya Muzychenko
Весна
Creativity
Roma Krasnov
креативеый
stupid!!! sorri, my fail is detekted))) i am lol
Ekaterina Skachkova
наверное stupid)) - глупый

expenditures
Sosha Dovgyallo
расходы

condemnation
Mishanya Ostrovsky
осуждение (не знал)

humiliation
Yulenka Vildanova
Унижение

tomb
Denis Zhurbin
могила, гробница

raider
Annette Kovtun
рейдер,налетчик

vitreous
Anastasia Igasheva
стеклянный

martyr
Dinara Aminova
мученик

revenge
Anastasia Grigorenko
Месть)

slash
Alexandra Syabryuk
я не знаю такого слова.и переводчик тоже о_О
Denis Zhurbin
slash , Существительное

1. разрез м

slash , Глагол

1. резать/разрезать
2. сокращать
3. хлестать

Hurt
Vladimir Utkin
hurt , Существительное

1. вред м

hurt , Глагол

1. повреждать

2. причинять боль
Candom))
Alexandra Syabryuk
презерватив
shame
Denis Zhurbin
позор

skin
Elya Batieva
kozha

north))
Denis Zhurbin
север
south)))))))))))))))))))
Stayniril Umbra
юг

iron
Denis Zhurbin
Железо, утюг

Lost
Mishanya Ostrovsky
потеря

barrister
Denis Zhurbin
адвокат

judge
Tatyana Rusnak
адвокат

application
Mishanya Ostrovsky
barrister - это не только адвокат, а и прокурор и судья и вообще любой юрист работающий в здании суда Англии.

judge - судья

midwife
Denis Zhurbin
акушерка

inks
Tatyana Panova
Чернила

Government
Yulia Gafiatullina
ПРАВИТЕЛЬСТВО

RESTORE
Tatyana Panova
ВОССТАНОВИТЬ

Environment
Natalia Karpovich
навколишнє середовище

heat
Yulia Scherbinina
тепло, жара
hug
Elizaveta Sukholovskaya
обьятие

sustainability
Yulia Scherbinina
поддержка, подерживаемый
truck
Yulia Sebastyanova
навернго *устойчивость*

to need
Yulia Scherbinina
нет не устойчивость
нуждаться
Alyona Karkavina
грузовик
obsession
Degny Taggart
одержимость
nowadays
Anton Pogozhev
в наше время

dado
Mikhail Nikolaevich
цоколь
Joint
Maria Bychkova
Совместный
imagination
Viktoria Gilyanova
Воображение
friend=)
Yulia Sukhova
воображение
essential
Kristina Belyaeva-Karpikova
френд - друг, есеншал - важнейший, неотъемлимый.

insect
Anna Sokolenko
насекомое

garbage
Darya Korotchenko
мусор
exorcise
Kristina Belyaeva-Karpikova
изгонять, избавляться

rake
Anna Sokolenko
грабли

shovel
Kristina Belyaeva-Karpikova
лопата, но также и шляпа с загнутыми полями,

shouting
Olga Chepkunova
молот

hammer
Kristina Belyaeva-Karpikova
нет, не молот

жужжащий или радио
Mishanya Ostrovsky
молоток

doom
Olga Chepkunova
судьба

championship
Kristina Belyaeva-Karpikova
соревнование, чемпионат,

но, я все таки настаиваю, что shouting это не молот
Olga Chepkunova
я просто правила не знал))я перевод своего слова имел ввиду
Mishanya Ostrovsky
fate - это судьба, а doom - рок

хватит уже переводчики юзать! ) головой думайте)

gambling
Kristina Belyaeva-Karpikova
игра на деньги,а с doom, не совсем согласна. Основной перевод - действительно рок, но и судьба тоже можно перевести.

shouting
Mishanya Ostrovsky
судьба - широкое понятие, рок - более узкое.

это тоже самое что назвать вилку не вилкой а столовым прибором.

shouting - крик

bully
Olya Sulla
мазь

environment
Olga Bekova
окружение,среда

recently
Alyona Karkavina
бежевый

blackberry
Vasily Gerasimov
ежевика

blow up
Anton Medov
ежевика

Hazardous
Maria Didenova
съедать

translator
Olga Bekova
переводчик

late
Katerina Sova
поздно, позже

fall
Vitaly Sokolov
падать
Treatment
Kristina Zhuk
обработка
spring
Kristina Belyaeva-Karpikova
весна
spin
Olga Bekova
прясть,крутить(ся)
mittens
Andrey Plaxin
рукавица
lonely day
Elena Drozhzhina
Одинокий день

abstinence
Tatyana Kapustina
воздержание

caress
Olga Bekova
ласка

restful
Alexander Inzhievsky
воздержание

Ambition
Alexander Inzhievsky
restful
успокоительный
Anton Pogozhev
Честолюбие

habit

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.