5 новогодних традиций англоязычных стран

«Раз, два, три! Елочка, гори!», - знакомые слова, не так ли? Каждый русскоговорящий ребенок знает, при каких обстоятельствах следует кричать эти слова. Зажигание елки, подарки детям за стихи и песенки, специально заплутавший Дед Мороз (а иногда и очень даже случайно), загадывание желания после боя курантов – это все наши новогодние традиции. А есть ли какие-то особенные рождественские и новогодние традиции в англоязычных странах?

новогодние традиции англоязычных стран

Подготовка к праздникам в англоговорящих странах начинается заранее. Как и мы, европейцы и американцы укрощают дома к празднику, закупаются подарками и планируют праздничные развлечения. Но все-таки есть парочка рождественских традиций, которые еще не так популярны в наших широтах.

Фото с Сантой

До Рождества семьи с детьми выстраиваются в очередь в торговых центрах, чтобы сфотографироваться и поговорить с главным зимним волшебником. Чаще всего на фотографии бывает только он с детьми. Но помогают ему в организации всего этого процесса его эльфы или жена, Миссис Клаус. Когда подходит их очередь, дети садятся на коленки к Санте, говорят ему, что хотят в подарок и фотографируются. Фотографии можно записать на флешку или распечатать прямо на месте. К сожалению, за такое общение с волшебством придется заплатить.

Вам, наверное, эта новогодняя традиция знакома. Она довольно часто обыгрывается в новогодних фильмах. Вот, к примеру, отрывок из фильма Bad Santa (Плохой Санта).

Внимание, не стоит смотреть этот кусочек, если рядом есть дети, которые уже неплохо понимают английский язык.

Английская лексика и фото с Сантой

Photo with Santa – фотография с Сантой
Mall/ shopping mall – торговый центр
Elf - эльф
Picture/photo - фотография
Christmas decorations – рождественские украшения
Misses Claus – Миссис Клаус (жена Санта Клауса)
Line/queue – очередь
To form a queue/line – образовать очередь
To jump the queue – влезть без очереди
To stand in a queue – стоять в очереди

Английский и новогодние открытки

«Что тут удивительного?» - скажите вы. Мы тоже подписываем открытки на Новый год. Так-то оно так. Но в Европе принято еще и отправлять такие открытки заранее по обыкновенной почте. Вы, может, помните, что и у нас когда-то была такая рождественская традиция. Но теперь мы окончательно перешли на электронные открытки и рождественские картинки в социальных сетях.

Начиная с декабря люди отправляют новогодние открытки. В них они поздравляют друг друга с праздниками, иногда коротко рассказывают, как у них дела. Некоторые даже отправляют близким друзьям фотографии своих детей, сделанные с Санта Клаусом. Если же в семье произошло большое событие (к примеру долгожданная беременность или свадьба), то новогодние открытки на английском языке могут быть посвящены именно этому. Чаще всего открытки шлют в веселых рождественских конвертах и даже подбирают марки «в тему».

У нас, кстати, есть отдельная статья о том, что и как нужно писать в новогодних открытках на английском языке.

новогодние открытки pregnancy announcement

Лексика «Новогодние открытки»

Christmas card – рождественская открытка
Announcement – объявление, сообщение
Pregnancy announcement – объявление о беременности
To send a card – отправить открытку
Stamp – марка
Envelope - конверт
Handmade card – открытка, сделанная своими руками
Personalized Christmas card – открытка на Рождество, сделанная под конкретного человека

Secret Santa

На Новый год и Рождество принято дарить подарки не только своим родным, но и коллегам по работе. Многим знакомо ощущение, когда вы получаете от всех перед праздниками по какой-то маленькой милой ерунде. Возникает логичный вопрос, а что делать в десятью символами наступающего года? Можно, конечно, начать их продавать около метро. Но ведь намного лучше вообще не попадать в такую ситуацию, не правда ли?

В англоговорящих странах не мучаются такой проблемой. Перед праздниками среди тех, кто надумал обмениваться подарками, тянется тайный жребий. Кого вы вытянули, тому и дарите подарок как бы от всех. Обычно решается лимит, сколько можно и нужно потратить на человека (к примеру, около 20 долларов). Одариваемый не знает, кто действительно купил ему сувенир. Вот эта рождественская традиция и называется Secret Santa (Тайный Санта).

Secret Santa пример

Лексика “Secret Santa”

Gift - подарок
Gift exchange – обмен подарками
To give a gift – дарить подарки
Gift ideas – идеи подарков
Forbidden gifts – запрещённые подарки
Wish list – лист желаний; виш лист; список, где можно записать то, что хочешь получить в подарок

Английский и печенье для Санты

Часто хочется подкрепиться, когда вы в пути, не так ли? Понятное дело, что Санте в Рождественскую ночь приходится еще хуже. Ему приходится облетать всю планету. Не удивительно, что он немного голоден, когда доберется до вашего дома. Так что в англоязычных странах принято оставлять Санта Клаусу угощение: печенье и стакан молока. Обычно такой перекус ставят недалеко от камина, ну или того места, где он должен будет оставить подарки.

Печенье для Санты печется всей семьей за пару дней до праздника. Часто бывает так, что рецепт идеального печенья передается из поколения в поколение.

Некоторые особо заботливые семьи оставляют и морковку для оленей. Ведь у них тоже впереди длинная ночь.
печенье Санте традиция

Лексика «Печенье для Санты»

Christmas cookies – рождественские печенья
Cookies for Santa - печенья для Санты
Chimney – дымоход (именно по нему спускается Санта Клаус)
Fireplace - камин
Deer - олень
Milk - молок
Christmas Eve – канун Рождества
To bake cookies – печь печенья
To bake cookies from scratch – печь печенья не из готового теста (то есть сделать тесто самому с нуля и потом уже печь печеньки)
Recipe – рецепт

Английский и поцелуй «на удачу»

Как мы часто видели в англоязычных фильмах, в Новый год, после боя курантов, принято целоваться. Это называется New Year’s eve kiss. Ну или просто New Years’ kiss. Считается, что наступающий год будет удачным, если поцеловать кого-то в этот момент. Наверное, по этому данной новогодней традиции придается такое большое значение в американских сериалах.

new year's kiss традиция

Лексика “New Year’s kiss”

Tradition - традиция
Midnight – полночь
Relationship - отношение
Couple - пара
Kiss - поцелуй

Мы надеемся, что эта небольшая подборка некоторых иностранный традиций порадовала вас и навеяла новогоднее настроение. С наступающим Новым годом и Рождеством!

Шутикова Анна


Если понравилось, жми "Нравится"!

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.