Все исполнители →  Tori Amos

Перевод песни Tori Amos - A silent night with you

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

A silent night with you

The radio plays my holiday faves
It takes me back to when
our love was new
Young lovers pass me by with their glow
that used to be us not so long ago
You said then, “I just want to spend a silent night with you,
with you, a silent night with you”

Joy to the world your arms kept me warm
night after night in such a cold world
Hear the bells strike
Old pictures instead tell me the past is filling my head
You said then, “I just want to spend a silent night with you,
with you, a silent night with you”

The radio plays my holiday faves
It takes me back to when
our love was new
Lost in my daze,
you slip past and say,
“Girl, take my hand, see nothing has changed.
Now or Then, I just want to spend a silent night with you
with you, a silent night with you”

All is calm
All is bright

Тихая ночь1 рядом с тобой

По радио крутят мои любимые праздничные песни,
Которые уносят меня в то время,
когда наша любовь только родилась.
Юные влюбленные проходят мимо меня, светясь от счастья,
что не так давно принадлежало нам.
Ты сказал тогда: «Я хочу провести тихую ночь с тобой,
с тобой, тихую ночь с тобой».

В мире — радость2, твои руки согревали меня
ночь за ночью в этом холодном мире.
Слышишь, как звенят колокола?
Старые образы — я понимаю, что в мыслях лишь прошлое.
Ты сказал тогда: «Я хочу провести тихую ночь с тобой,
с тобой, тихую ночь с тобой».

По радио крутят мои любимые праздничные песни,
Которые уносят меня в то время,
когда наша любовь только родилась.
Потерявшись от моего удивления,
ты подходишь и говоришь:
«Милая, возьми меня за руку, посмотри: ничего не изменилось.
Сейчас, как и тогда, я хочу провести тихую ночь с тобой,
с тобой, тихую ночь с тобой».

Всё спокойно
И ярко.

Примечания

1) Отсылка к «Silent night», известному рождественскому гимну. Последние две строчки песни также взяты из него.
2) Отсылка к евангельскому гимну «Радуйся, мир!» (Joy to the World).

Другие песни Tori Amos