Перевод песни Stevie Wonder - Redemption song
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Redemption songOld pirates, yes, they rob I;Sold I to the merchant ships Minutes after they took I From the bottomless pit. But my hand was made strong By the 'and of the Almighty. We forward in this generation Triumphantly. Won't you help to sing These songs of freedom? -- 'Cause all I ever have: Redemption songs Redemption songs. Emancipate yourselves from mental slavery; None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy, 'Cause none of them can stop the time. How long shall they kill our prophets, While we stand aside and look? Oooh! Some say it's just a part of it: We've got to fulfil de book. Won't you help to sing Dese songs of freedom? 'Cause all I ever have: Redemption songs Won't you help to sing Dese songs of freedom? 'Cause all I ever have: Redemption songs. All I ever have: Redemption songs All I ever have: Redemption songs |
Песня освобожденияСтарые пираты, да, они напали на меня,Продали меня на торговые суда. Минутами позже они достали меня Из бездонной пропасти. Но рука моя была создана сильной Волею Всемогущего. Мы продвигаемся в этом поколении Торжествующе. Поможешь ли ты спеть Эти песни свободы? Потому что, всё, что у меня есть: Песни освобождения1 Песни освобождения. Освободите себя от духовного рабства2 Никто кроме нас не сможет освободить наши умы. Не бойтесь атомной энергии, Ведь никто из них не в силах остановить время. Как долго они будут убивать наших пророков, Пока мы стоим в сторонке и смотрим? Ооо! Кто-то скажет, это просто часть её: Нам выпало закрыть эту книгу. Поможешь ли ты спеть Эти песни свободы? Потому что, всё, что у меня есть: Песни освобождения, Поможешь ли ты спеть Эти песни свободы? Потому что, всё, что у меня есть: Песни освобождения. Всё, что у меня есть: Песни освобождения. Всё, что у меня есть: Песни освобождения. |
Примечания
Кавер на песню Bob Marley (1980). Журнал Rolling Stone поместил эту песню Боба Марли на 66 место в список «500 величайших песен всех времен» (The 500 Greatest Songs of All Time). Во время написания песни Бобу Марли уже был поставлен диагноз рак, который двумя годами позже унес его жизнь.
1) redemption — выкуп из рабства, плена, возвращение путём выкупа
2) Ментальное рабство, психологическое рабство, умственное рабство. Строчки: «Emancipate yourself from mental slavery, because None but ourselves can free our minds» взяты из речи панафриканиста Marcus Garvey в Nova Scotia (Канада) в 1937 году.