Перевод песни Pulp - Disco 2000
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Disco 2000Oh we were born within an hour of each otherOur mothers said we could be sister and brother Your name is Deborah (Deborah) It never suited ya And they said that when we grew up We'd get married and never split up Oh we never did it although I often thought of it Oh Deborah do you recall? Your house was very small With woodchip on the wall When I came around to call You didn't notice me at all And I said let's all meet up in the year 2000 Won't it be strange when we're all fully grown Be there 2 o'clock by the fountain down the road I never knew that you'd get married I would be living down here on my own On that damp and lonely Thursday years ago You were the first girl at school to get breasts And Martyn said that you were the best The boys all loved you but I was a mess I had to watch them trying to get you undressed We were friends that was as far as it went I used to walk you home sometimes but it meant Oh it meant nothing to you Cos you were so popular Deborah do you recall? Your house was very small With woodchip on the wall When I came around to call You didn't notice me at all And I said let's all meet up in the year 2000 Won't it be strange when we're all fully grown Be there at 2 o'clock by the fountain down the road I never knew that you'd get married I would be living down here on my own On that damp and lonely Thursday years ago Oh yeah Oh yeah Oh Deborah do you recall? Your house was very small With woodchip on the wall When I came around to call You didn't notice me at all I said let's all meet up in the year 2000 Won't it be strange when we're all fully grown Be there at 2 o'clock by the fountain down the road I never knew that you'd get married I would be living down here on my own On that damp and lonely Thursday years ago. Oh what are you doing Sunday baby Would you like to come and meet me maybe? You can even bring your baby Ohhh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh What are you doing Sunday baby Would you like to come and meet me maybe? You can even bring your baby Ooh ooh oh. Ooh ooh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh. Oh |
Диско-2000Мы с тобой родились в течение одного часа.Наши мамы сказали, что мы могли бы быть братом и сестрой. Тебя звали Дебора (Дебора), 1 тебе никогда не шло это имя. И они считали, что когда мы вырастем, мы поженимся и никогда не расстанемся, — этого так и не случилось, хотя я часто думал об этом. О, помнишь ли ты, Дебора? Ты жила в маленьком доме с обоями на стене.2 Когда я зашёл к тебе, ты и не заметила меня вовсе. И я сказал: «А давай встретимся в 2000 году, чудно будет, правда: мы совсем взрослые. Приходи к двум часам к фонтану, вниз по улице». Я и не знал, что ты выйдешь замуж, а я буду жить в одиночестве, тогда, в тот промозглый и одинокий четверг много лет назад. У тебя первой в классе начала расти грудь, а Мартин сказал, что ты лучше всех. О, все мальчишки были влюблены в тебя, а я был тот ещё чудик, мне оставалось только наблюдать за их попытками раздеть тебя. Мы были друзьями — не больше, порой я провожал тебя до дома, но что это значило, да ничего это не значило для тебя, ты ведь была обласкана вниманием. О, помнишь ли ты, Дебора? Ты жила в маленьком доме с обоями на стене. Когда я зашёл к тебе, ты и не заметила меня вовсе. И я сказал: «А давай встретимся в 2000 году, чудно будет, правда: мы совсем взрослые. Приходи к двум часам к фонтану, вниз по улице». Я и не знал, что ты выйдешь замуж, а я буду жить в одиночестве, тогда, в тот промозглый и одинокий четверг много лет назад. О, да! О, да! О, помнишь ли ты, Дебора? Ты жила в маленьком доме с обоями на стене. Когда я зашёл к тебе, ты и не заметила меня вовсе. И я сказал: «А давай встретимся в 2000 году, чудно будет, правда: мы совсем взрослые. Приходи к двум часам к фонтану, вниз по улице». Я и не знал, что ты выйдешь замуж, а я буду жить в одиночестве, тогда, в тот промозглый и одинокий четверг много лет назад. А что ты делаешь в воскресенье, детка? Хочешь, давай встретимся? Можешь даже взять с собой ребёнка. У, у-у-у-у-у-у! А что ты делаешь в воскресенье, детка? Хочешь, давай встретимся? Можешь даже взять с собой ребёнка. У, у-у-у-у-у-у, у-у-у-у, у! |
Примечания
1) В этом имени соединились два реальных человека — Дебора Фарнелл, родившаяся, как и солист группы Pulp Джарвис Кокер, 19 сентября 1963 года, в Шеффилде, в том же родильном доме, несколько часов спустя, учившаяся с ним вместе в одном классе, и Дебора Боун, так же близкая подруга Джарвиса. В возрасте 10 лет Дебора Боун переехала с родителями в другой город, но они остались с Джарвисом хорошими друзьями.
2) Имеется в виду woodchip wallpaper — текстурные обои, с кусочками древесины между слоями бумаги. Этот стиль декорирования стен получил распространение в Великобритании в 60-е—70-е. По всей видимости, быстрый и дешёвый, считается признаком скромности доходов