Перевод песни Panic! at the Disco - I write sins not tragedies
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
I write sins not tragediesOh, well imagine, as I'm pacing the pews in a church corridor,and I can't help but to hear, no I can't help but to hear an exchanging of words: "What a beautiful wedding! What a beautiful wedding!" says the bridesmaid to a waiter. "And yes, but what a shame, what a shame, the poor groom's bride is a whore." I chime in with a "Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality. I chime in, "Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense oh.... Well in fact, well I'll look at it this way, I mean technically our marriage is saved Well this calls for a toast, so pour the champagne,. Oh! Well in fact, well I'll look at it this way, I mean technically our marriage is saved Well this calls for a toast, so pour the champagne, pour the champagne I chime in with a "Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality. I chime in, "Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality. Again... I chime in, "Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality. I chime in, "Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality. Again... |
Я записываю пороки, а не трагедииО, ну, представь, как я шагаю по церковному проходу мимо скамейИ ничего не могу поделать, только и слышу, нет, ничего не могу поделать, только и слышу обмен словами «Какая красивая свадьба! Какая красивая свадьба!», — говорит подружка невесты официанту, «И да, какой позор, какой позор, невеста бедного жениха — шлюха» Я влезаю в разговор со словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?» Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью Я влезаю в разговорсо словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?» Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью Ну, на самом деле, ну, я посмотрю на это так, формально наш брак спасен Ну, это требует тоста, так что разливай шампанское Ну, на самом деле, ну, я посмотрю на это так, формально наш брак спасен Ну, это требует тоста, так что разливай шампанское Я влезаю в разговор со словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?» Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью Я влезаю в разговорсо словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?» Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью Опять... Я влезаю в разговор со словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?» Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью Я влезаю в разговорсо словами «Разве вы люди никогда не слышали, что надо закрывать чертову дверь?» Нет, лучше встречать такие вещи с чувством самообладания и рациональностью Опять... |
Примечания
Название песни отсылает к роману Дугласа Коупленда "Планета шампуня", где главный герой Тайлер Джонсон говорит: "Я пишу фломастером на долларовой купюре список из трагических изъянов характера, думая о людях из моей вселенной, извлекая для каждого из них один изъян их характера, который станет причиной их краха — изъян, который станет причиной их гибели. Я записываю не пороки, я записываю трагедии".
Прим. На прилагаемом к диску буклете в конце первого куплета присутствует строчка "Oh! Her infidelity just spilled all over the floor, can somebody help her?", но она полностью отсутствует в записанном варианте песне.