Перевод песни Nina Hagen - Michail, Michail (Gorbachev Rap)
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Michail, Michail (Gorbachev Rap)Здравствуйте, товарищ Михаил Горбачев!Здравствуйте, прекрасная Раиса! У меня Нина, Нина Хаген. Ха-ха-ха-ха! Michail, Michail Dieses Liedchen ist für Dich Lass Dir bloß nicht übern Tisch ziehn und zieh uns nicht übern Tisch Michail, Michail Bleibe klug und bleibe schlau Bleibe Kind und sei ein Mann und sei tapfer wie 'ne Frau Sonst gab's Kanonen statt Butter jetzt jibt et Freiheit statt Butter Mein lieber Gorbi, det macht mir Sorgi Nix is mit Freiheit ohne Futter Ick will in keen Paradies rin Die Welt soll bloß nicht so mies sin Ick will bloß Wahrheit, Brot und Tomaten Prost auf die Liebe und Sojabraten Oi oi mama, Hoffnung die ich heg Mütterchen mein, Rußland macht sich aufn Weg Oi oi mama, blas mal in die Glut Feuerchen, Du wärmst mich und das macht mir Mut Michail, Michail Zieht euch warm an! Michail, Michail Überall in Ost und West hast Du Freunde, doch auch Feinde und die wünschen Dir die Pest Michail, Michail aber ich, ich wünsch' Dir Glück daß Du weiter Deinen Weg machst ohne Kugel ins Genick Da streiten sich die Gelehrten wie rund ist die Ecke ist die Reform 'ne Revolution Bist Du nurn Verräter odern Recke Mir ist det schnuppe, ick denke det ick dir damit nich kränke An Deinen Taten soll man dir messen Freiheit und Lieder und Wurscht zum Essen Oi oi mama, was er alles kann Mach mach dumm, schnell ist man ein Tyrann Oi oi papa, Du kannst mehr Bleibe immer Mensch und sei ein Revolutionär Michail, Michail Jetzt noch einmal! Vladimir, sprach ich Sag, geht das mit dem Gorbi klar oder spielt er nur moderner wieder mal den alten Zar Es gibt so viele Parasiten uniformierte Banditen Putschgeneräle und Offiziere ordenbehängte hohe Tiere So viele Menschenverwalter die sehen Glasnost mit kalter, mit kalter Wut und mit heißem Schrecken die müßten wieder in die Arbeit stecken Oi oi mama, eine neue Zeit Offen alle Grenzen, oi Gerechtigkeit Oi oi Kinder, klein ist unsre Welt Und sie soll ein Garten werden wo eine grüne Kuppel steht Michail, Michail Еще раз! Слышу пенье жаворонка... Ой-ой, мама, хватит-хватит сил. В новой революции победит Михаил! Ты не французский, но ты и русский богатырь. Ой-ой, мама, кружится Земля, Матушка Россия, Родина моя! Ой-ой, мама, хватит-хватит сил. В новой революции победит Михаил! Нина, Нина, там картина, Это трактор и мотор! |
Михаил, Михаил ( Горбачёв-рэп)Здравствуйте, товарищ Михаил Горбачев1!Здравствуйте, прекрасная Раиса!2 У меня Нина, Нина Хаген. Ха-ха-ха-ха! Михаил, Михаил! Эта песенка для тебя. Не дай себя ободрать, как липку, Ну и нас не обдери, как липку. Михаил, Михаил! Оставайся умным и хитрым. Оставайся ребенком и будь мужчиной! Будь храбрым, как женщина! Раньше были пушки вместо масла, А сейчас ― свобода вместо масла. Мой милый Горби, меня это беспокоит! Одной свободой сыт не будешь. Мне-то не нужна райская жизнь. Просто мир не должен быть таким гадким. Я лишь хочу правду, хлеб и помидоры! За любовь и соевое жаркое! Ой-ой, мама, надежду я лелею. Матушка моя Россия отправляется в путь. Ой-ой, мама, дуй прямо на жар. Огонечек, ты меня согреешь, и стану я смелей. Михаил, Михаил! Одевайтесь потеплей! Михаил, Михаил! Повсюду на Востоке и на Западе У тебя есть и друзья, и враги, Которые желают тебе всяческих бед. Михаил, Михаил! А я тебе желаю удачи, Чтобы ты удачно продолжил свой путь, И чтобы никто не всадил тебе пулю в затылок. Ученые мужи всё спорят, Где угол у круга, Эта реформа ― революция? Кто ты: предатель или богатырь? Только мне на это наплевать. Я на тебя не в обиде. Тебя нужно судить по твоим делам: Свободу и песни, и колбасу, чтобы поесть! Ой-ой, мама, и чего только он не может! Заморочь себе голову; тираном становятся быстро. Ой-ой, папа, ты можешь больше! Оставайся всегда человеком И будь революционером! Михаил, Михаил! И еще раз! Владимир3, я говорила: «Скажи-ка, всё ли ясно с Горби, Или он всего лишь играет современного, Но опять прежнего царя?» Повсюду паразиты, Бандиты в униформе, Бунтующие генералы и офицеры, Увешанные орденами высшие чины. Так много начальников Смотрят на гласность с холодной, Холодной яростью и обливаются потом от ужаса. Занялись бы лучше вновь своей работой! Ой-ой, мама, новое времечко, Все границы открыты, ой, справедливость, Ой-ой, ребятушки, как тесен наш мир, И он должен стать садом С зеленым куполом. Михаил, Михаил. Еще раз! Слышу пенье жаворонка... Ой-ой, мама, хватит-хватит сил. В новой революции победит Михаил! Ты не французский, но ты и4 русский богатырь. Ой-ой, мама, кружится Земля, Матушка Россия, Родина моя! Ой-ой, мама, хватит-хватит сил. В новой революции победит Михаил! Нина, Нина, там картина5, Это трактор и мотор! |
Примечания
1) Михаи́л Серге́евич Горбачёв (род. 2 марта 1931, Привольное, Северо-Кавказский край) — советский, российский и мировой политический и общественный деятель. Последний генеральный секретарь ЦК КПСС. Последний Председатель Президиума Верховного Совета СССР, затем первый председатель Верховного Совета СССР. Первый и последний Президент СССР. Основатель Горбачёв-Фонда. С 1993 года соучредитель ЗАО «Новая Ежедневная Газета» (см. «Новая газета»). Член редакционного совета с 1993 года. Имеет ряд наград и почётных званий, наиболее известная из которых — Нобелевская премия мира 1990 года. В период деятельности Горбачёва на посту главы государства и руководителя КПСС в стране произошли серьёзнейшие изменения, повлиявшие на весь мир, которые стали следствием следующих событий:
Окончание холодной войны.
Масштабная попытка реформирования советской системы («Перестройка»).
Введение в СССР политики гласности, свободы слова и печати, демократических выборов.
Вывод советских войск из Афганистана (1989).
Отказ от государственного статуса коммунистической идеологии и преследования инакомыслящих.
Распад СССР и Варшавского блока, переход большинства социалистических стран к рыночной экономике и демократии.
Правление Горбачёва и связанные с его именем радикальные перемены вызывают неоднозначную реакцию в обществе. Многие советские, постсоветские и зарубежные политики и журналисты приветствовали реформы Горбачёва, демократию и гласность, окончание холодной войны, объединение Германии. Оценка деятельности Горбачёва за рубежом бывшего СССР носит более положительный и менее противоречивый характер, чем в постсоветском пространстве. Радикальные политики критиковали его за непоследовательность реформ и попытку сохранить прежнюю централизованно-планируемую экономику и социализм. Консервативные политики критиковали его за экономическую разруху, развал Союза и прочие негативные последствия перестройки. По их мнению, одним из факторов, которые сказывались на поступках Горбачёва в качестве главы государства, являлось то, что он принимал решения, находясь под сильным влиянием своей жены Раисы Максимовны.
2) Раи́са Макси́мовна Горбачёва (урождённая Титаре́нко; 5 января 1932, Рубцовск, Западно-Сибирский край, СССР — 20 сентября 1999, Мюнстер, Северный Рейн — Вестфалия, Германия) — советский и российский общественный деятель, супруга М. С. Горбачёва. «Это была выдающаяся женщина, настоящая шестидесятница. Окончить на отлично философский факультет МГУ и получить рекомендацию в аспирантуру девушке без связей — это дорогого стоит. Скажем прямо, в культурном отношении она превосходила мужа. Это и сам Михаил Сергеевич понимал. Он ее любил, ценил и, скрывать тут нечего, постоянно с ней советовался» (Гавриил Попов, 2005)
3) Возможно, имеется в виду Владимир Крючков. Влади́мир Алекса́ндрович Крючко́в (29 февраля 1924 года, Царицын — 23 ноября 2007 года, Москва) — советский государственный деятель, в 1988—91 гг. председатель КГБ СССР. Член ГКЧП СССР. С 5 по 17 августа 1991 года организовывал встречи и совещания будущих членов ГКЧП. В ночь с 18 на 19 августа 1991 года подписал документ об отстранении Михаила Горбачёва от власти и введении в стране чрезвычайного положения.
4) По-русски правильнее было бы сказать:
либо «Ты не французский, но ты и не русский богатырь»
либо «Ты не французский, а русский богатырь».
5) Слышится то ли «картина», то ли «гардина».