Перевод песни Nicki Parrott - Lullaby of the leaves
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Lullaby of the leavesCradle me where southern skiesCan watch me with a million eyes Oh sing me to sleep, Lullaby of the leaves Cover me with heavens blue And let me dream a dream or two Oh sing me to sleep, Lullaby of the leaves I'm breezing along, along with the breeze I'm hearing a song, a song through the trees, ooh That pine melody caressing the shore Familiar to me, I've heard it before Ooh, that south land Don't I feel it in my soul And don't I know I've reached my goal Oh sing me to sleep, Lullaby of the leaves I'm breezing along, along with the breeze I'm hearing a song, a song through the trees, ooh That pine melody caressing the shore Familiar to me, I've heard it before Ooh, that south land Don't I feel it in my soul And don't I know I've reached my goal Oh sing me to sleep, Sing me to sleep, Oh sing me to sleep, Lullaby of the leaves |
Колыбельная листопадаПокачай меня в колыбели под южным небом,Что будет смотреть на меня миллионом глаз. О, убаюкай меня, Колыбельная листопада. Укрой меня голубыми небесами, И пусть мне приснится сон или два. О, убаюкай меня, Колыбельная листопада. Я лечу, лечу вместе с ветром. Я слышу песню, песню среди деревьев, у-у-у. Эта мелодия сосен, ласкающая берег, Знакома мне, я слышала ее раньше. У-у-у, этот южный край. Разве она не стала частью моей души, Разве я не поняла, что достигла своей цели? О, убаюкай меня, Колыбельная листопада. Я лечу, лечу вместе с ветром. Я слышу песню, песню среди деревьев, у-у-у. Эта мелодия сосен, ласкающая берег, Знакома мне, я слышала ее раньше. У-у-у, этот южный край. Разве она не стала частью моей души, Разве я не поняла, что достигла своей цели? О, убаюкай меня, Убаюкай меня, О, убаюкай меня, Колыбельная листопада. |