Перевод песни Edith Piaf - Lovers for a day
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Lovers for a dayShine another glass, make the hours passWorking every day in a cheap café Who am I to care, for a love affair Still I can't forget, I can see them yet They came hand in hand, why can't I forget Above they've seen the sign that said "Room to let" The sunshine of love was deep in their eyes, So young, oh so young - too young to be wise They wanted a place - a small hide away A place of their own- if just for one day The wall was so bare, the carpet so thin, But they took that room and heaven walked in And I closed the door and turned to depart With tears in my eyes and tears in my heart Shine another glass, make the hours pass Working every day in a cheap café Who am I to care, one more love affair Love is nothing new, I had work to do We found them next day the way they had planned So quiet, so cold, but still hand in hand The sunshine of love was all they possessed And so in the sunshine we let them to rest They sleep side by side, two children alone But I'm sure they found a place of their own So why must I see the ribbon she wore, the glow on his face when I closed the door Be still, children, still, your shadows they start The tears in my eyes and tears in my heart Shine another glass, make the hours pass Working every day in a cheap café Everything is fine, 'til I see that sign How can I forget: it says "Room to let" |
Любовники на один деньМыть следующий стакан, пусть часы проходят,Работая каждый день в дешевом кафе Кто я, чтобы переживать из-за любовной интриги До сих пор я не могу забыть, я вижу их всё вновь. Они пришли, взявшись за руки, почему не могу я забыть, Наверху они увидели вывеску, которая гласила: "Сдаётся комната" Свет любви был в глубине их глаз, Такие молодые, такие молодые — слишком молодые, чтобы быть мудрыми, Они хотели найти комнатку для свидания Свою комнатку, только лишь на день Стены были голыми, ковер такой тонкий, Но они взяли ту комнату, и туда вошёл рай, И я закрыла дверь, и повернулась, чтобы уйти Со слезами на глазах и слезами в сердце Мыть следующий стакан, пусть часы проходят, Работая каждый день в дешевом кафе Кто я, чтобы переживать из-за любовной интриги, В любви нет ничего нового, а у меня много дел Мы нашли их на следующий день так, как они запланировали, Такие тихие, такие холодные, но все ещё взявшись за руки, Свет любви был всем, что у них было, И так в этом свете мы их похоронили, Они спят рядом, два одиноких ребенка, Но я уверена, они нашли свое место Почему должна я видеть ленту, что она носила, румянец на его лице, когда я закрыла дверь Будьте спокойны, дети, спокойны, ваши тени вызывают Слезы на моих глазах и слезы в моем сердце. Почему должна я видеть ленту, что она носила, румянец на его лице, когда я закрыла дверь Будьте спокойны, дети, спокойны, ваши тени вызывают Слезы на моих глазах и слезы в моем сердце. Мыть следующий стакан, заставьте часы пройти Работа каждый день в дешевом кафе Все у меня нормально, до того, как я вижу ту вывеску, Как могу я забывать: на ней написано: "Сдаётся комната" |
Примечания
английская версия песни Les amants d'un jour
Carnegie Hall (1957)
Концерт Эдит Пиаф в Карнеги-Холл в Нью-Йорке
still — до сих пор, (всё) ещё, по-прежнему
ribbon — лента, ленточка; тесьма
glow — румянец