Перевод песни Bob Dylan - Don't think twice, it's all right
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Don't think twice, it's all rightIt ain't no use to sit and wonder why, babeIt don't matter, anyhow And it ain't no use to sit and wonder why, babe If you don't know by now When your rooster crows at the breaks of dawn Look out your window and I'll be gone You're the reason I'm traveling on Don't think twice, it's all right It ain't no use in turning on your light, babe That light I never knowed And it ain't no use in turning on your light, babe I'm on the dark side of the road But I wish there was somethin' you would do or say To try and make me change my mind and stay We never did too much talking anyway So don't think twice, it's all right It ain't no use in calling out my name, gal Like you never done before It ain't no use in calling out my name, gal I can't hear you any more I'm a-thinking and a-wond'rin' walking down the road I once loved a woman, a child I'm told I give her my heart but she wanted my soul Don't think twice, it's all right I'm walkin' down that long, lonesome road, babe Where I'm bound, I can't tell Goodbye's too good a word, babe So I'll just say fare thee well I ain't saying you treated me unkind You could have done better but I don't mind You just kinda wasted my precious time But don't think twice, it's all right |
Не думай об этом, все нормальноНи к чему сидеть и переживать, детка,Это не играет никакой роли, Ни к чему сидеть и переживать, детка, Если еще ничего не знаешь, Когда на рассвете услышишь крик петуха, Взгляни в окно — и я уйду. Ты — причина моих странствий, Но не думай об этом, все нормально. Ни к чему включать свет, детка, Этот чуждый мне свет, Ни к чему включать свет, детка, Ведь я на темной стороне улицы. Но хотелось бы услышать от тебя нечто, Что заставит меня измениться и остаться. Впрочем, мы немногословны друг с другом, Так что не думай об этом, все нормально. Ни к чему звать меня, детка, Ты ведь никогда не делала этого, Ни к чему звать меня, детка, Я не могу больше тебя слышать. Я, весь в своих мыслях, продолжаю путь, Когда-то, ребенком, я был влюблен в девушку, Я отдал ей сердце, но она потребовала душу. А впрочем, не задумывайся, все нормально. И я все иду и иду по этой пустой дороге, Не знаю, куда еще меня занесет, Говорить "До свидания" было бы неправильно, И я просто скажу "прощай", Не могу сказать, что мне было с тобой плохо, Но могло быть и лучше — хотя это не важно. Я просто провел с тобой время, И не думай об этом — все нормально. |