Все исполнители →  Will.i.am

Перевод песни Will.i.am - Yes we can

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Yes we can

It was a creed written into the founding documents that declared the destiny of a nation.
Yes we can.
It was whispered by slaves and abolitionists as they blazed a trail toward freedom.
Yes we can. Yes we can.
It was sung by immigrants as they struck out from distant shores
and pioneers who pushed westward against an unforgiving wilderness.
Yes we can. Yes we can.
It was the call of workers who organized;
women who reached for the ballots;
a President who chose the moon as our new frontier;
and a King who took us to the mountain-top and pointed the way to the Promised Land.
Yes we can to justice and equality.
(yes we can, yes we can, yes we can, yes we can…)

Yes we can to opportunity and prosperity.
Yes we can to opportunity and prosperity.
Yes we can heal this nation.
Yes we can repair this world.
Yes we can.
(yes we can, yes we can, yes we can, yes we can…)

We know the battle ahead will be long,
but always remember that no matter what obstacles stand in our way,
nothing can stand in the way of the power of millions of voices calling for change.
We want change!
(We want change! We want change! We want change…)

We have been told we cannot do this by a chorus of cynics who will only grow louder and more dissonant.
We’ve been asked to pause for a reality check.
We’ve been warned against offering the people of this nation false hope.
But in the unlikely story that is America, there has never been anything false about hope. We want change!
(We want change! I want change! We want change! I want change…)

The hopes of the little girl who goes to a crumbling school in Dillon are the same as the dreams of the boy who learns on the streets of LA;
we will remember that there is something happening in America;
that we are not as divided as our politics suggests;
that we are one people;
we are one nation;
and together, we will begin the next great chapter in America’s story with three words that will ring from coast to coast;
from sea to shining sea - Yes. We. Can.
(yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can…)

Да мы можем

Вера исповедование было записано в учредительных документах, которые объявили судьбу нации.
Да, мы можем.
Это шептали рабы и аболиционисты, поскольку они прокладывали путь к свободе.
Да, мы можем. Да, мы можем.
Это было спето иммигрантами, поскольку они пришли из отдаленных берегов
и пионеры, которые двинулись на запад против неумолимой дикой местности.
Да мы можем. Да мы можем.
Это было требованием рабочих, которые занимались организацией;
женщины, которые достигли избирательных бюллетеней;
президент, который выбрал луну как нашу новую границу;
и Король, который взял нас к горной вершине и указал путь к Земле Обетованной.
Да мы можем правосудствовать и равноправствовать.
(да мы можем, да мы можем, да мы можем, да мы можем...)

Да, мы можем иметь возможности и процветать.
Да, мы можем иметь возможности и процветать.
Да, мы можем исцелить эту нацию.
Да, мы можем восстановить этот мир.
Да, мы можем.
(да мы можем, да мы можем, да мы можем, да мы можем...)

Мы знаем что сражение вперед будет долгим,
но всегда помните, независимого от того какие препятствия стоят на нашем пути,
ничто не может стоять на пути власти миллионов голосов, призывающих к изменению.
Мы хотим перемен!
(Мы хотим перемен! Мы хотим перемен! Мы хотим перемен...)

Нам сказали что мы не можем противостоять циникам, и более противоречащими.
Нас попросили сделать паузу, для проверки в реальных условиях.
Мы были предупреждены тем, что надежда людей на эту нацию не велика.
Но в маловероятной истории, которой является Америка, никогда не было ничего ложного о надежде. Мы хотим перемен!
(Мы хотим перемен! Мы хотим перемен! Мы хотим перемен...)

Надежды маленькой девочки которая ходит в рушащуюся школу в Дилоне являются теми же самыми, что и мальчика, который учится на улицах Лос-Анджелеса;
мы будим помнить что случилось в Америке;
что мы столь не разделены, как предлагает политика;
то, что мы одни люди;
то, что мы одна нация;
и вместе, мы начнем следующую большую главу в истории Америки с тремя большими буквами которые будут звонить от побережья, чтобы курсировать;
от моря до сияющего моря — Да. Мы. Можем.
(да мы можем, да мы можем, да мы можем, да мы можем, а мы можем, да мы можем, да мы можем, да мы можем...)

Примечания

Первая песня в поддержку Барака Обамы (выпущена 2 февраля 2008).

Другие песни Will.i.am