Перевод песни Tori Amos - I can't see New York
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
I can't see New YorkFrom here no Lines are drawnFrom here no lands are owned 13,000 and Holding swallowed in the purring of her Engines tracking the Beacon here "is there a Signal there on the other side" on the other side? what do you mean the side of what things? and you said and you did and you said you would find me here and you said and you would find me even in Death and you said and you said You’d find me But I can’t see New York as I’m circling down through white cloud falling out and I know his lips are warm but I can’t seem to find my way out my way out I can’t see New York as I’m circling down through white cloud falling out and I know his lips are warm but I can’t seem to find my way out my way out of this Hunting ground From here crystal meth In metres of millions In the end all we have, soul blueprint. and did we get lost in it do we conduct a search for this "from the other side" from the other side? what do they mean side of what things... and you said and you did and you said you would find me here and you said that you would find me even in Death and you said and you said You’d find me But I can’t see New York as I’m circling down through white cloud falling out and I know his lips are warm but I can’t seem to find my way out my way out I can’t see New York cause I’m circling down through white cloud and I’m falling out and I know your lips are warm but I can’t seem to find my way out my way out of your Hunting ground you again It’s you again I can’t see I can’t see New York I can’t see I can’t see New York from the other side |
Я не вижу Нью-ЙоркЗдесь нет нарисованных линий,здесь у земель нет владельцев. Высота — 13 000 футов, мы летим твёрдо. Поглощена урчанием двигателей, внимательно смотрю на огни. «Есть ли сигнал здесь, на обратной стороне?» На обратной стороне? Что ты имеешь в виду? На обратной стороне чего? И ты сказал, да, ты сказал, ты сказал, что нашел бы меня. И ты сказал, и ты нашел бы меня даже после смерти. И ты сказал, ты сказал, ты бы нашел меня. Но я не вижу Нью-Йорк, ибо я кругами падаю вниз, рассекая белые облака: мой самолет неисправен1. Я знаю, его губы теплы, но у меня не получается найти выход, найти выход. Но я не вижу Нью-Йорк, ибо я кругами падаю вниз, рассекая белые облака: мой самолет неисправен. Я знаю, его губы теплы, но у меня не получается найти выход, найти выход из этих бескрайних угодий2. А здесь — метамфетамин в миллионах метров от земли. Итак, всё, что осталось у нас в конце — светокопия души. Неужели мы потерялись в ней? Неужели мы ведем поиски этого «с обратной стороны»? С обратной стороны? Что они имеют в виду? Обратной стороны чего? И ты сказал, да, ты сказал, ты сказал, что нашел бы меня. И ты сказал, и ты нашел бы меня даже после смерти. И ты сказал, ты сказал, ты бы нашел меня. Но я не вижу Нью-Йорк, ибо я кругами падаю вниз, рассекая белые облака: мой самолет неисправен. Я знаю, его губы теплы, но у меня не получается найти выход, найти выход. Но я не вижу Нью-Йорк, ибо я кругами падаю вниз, рассекая белые облака: мой самолет неисправен. Я знаю, его губы теплы, но у меня не получается найти выход, найти выход из этих бескрайних угодий. Опять ты, это опять ты. Я не вижу, я не вижу Нью-Йорк, я не вижу, я не вижу Нью-Йорк, глядя с обратной стороны! |
Примечания
1) Героиня альбома, Скарлет, становится свидетельницей авиакатастрофы. По словам Тори Эймос, песня была написана в мае 2001, но неразрывно связана с событиями 11 сентября. В этот день певица была в Нью-Йорке.
2) Happy Hunting Ground — в мифологи индейцев, в том числе племени чероки, счастливая загробная жизнь.