Перевод песни Tori Amos - Frog on my toe
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Frog on my toePoppa I knowthere’s a frog on my toe maybe I’ll call him Jethro maybe I’ll grow up to be wise, as good as he and maybe you’ll come back after you’re long gone and Poppa I’m sure the worms have eaten you now and Jethro’s been on some Frenchy’s plate long ago and now I’m pretty sure that I listened to every word cause I still hear you telling me still slap them boys when they’re naughty make ‘em crawl, make you haughty make you strong little girl you paint them toes that reddest color and you know one day you’re gonna be bigger than a flea you’re gonna be bigger than that old poison ivy tree and now I’m pretty sure that I think you come and visit and talk sometimes kind of like Gidget and in funny little chants like an Indian Brave you said, “we all grew fat when the white man came” but one day girl you’re gonna learn to make ‘em crawl make ‘em grow tall but have the grace to be a lady with disgrace and you fry them taters and you make them with lady’s hands I know you’re my pappy’s baby |
Лягушонок на ногеДедушка, смотри,У меня на ноге лягушонок. Пожалуй, я назову его Джетро. Возможно, я вырасту и стану такой же мудрой, как он. Возможно, ты вернешься, после того как тебя долго не будет. Дедушка, я уверена, что твое тело давно съели черви, А Джетро уже попал на тарелку к французу. Но зато я точно знаю, что внимательно тебя слушала, Потому что в моей душе и поныне звучат твои слова: Бей мальчишек, если они озорничают Пусть они попляшут, не уступай им. Будь сильной, девчушка. Крась ногти в ярко-красный И знай, что однажды ты перерастешь блоху, Ты перерастешь эту старую заразу плющ. Я точно знаю, что ты навещаешь меня, И иногда говоришь как Гиджет1, А иногда нараспев как индейский воин. Ты сказал, Что вы все растолстели, когда пришел белый человек. Но однажды, девочка, Ты заставишь их поплясать, Заставишь их вытянуться, но, будь добра, Оставайся леди даже в позоре. Жарь им картошку и верти ими напропалую. Ты внучка своего дедушки. |
Примечания
1) Гиджет—героиня книги Фредерика Кохнера «Гиджет, маленькая девочка с большими идеями.»