Все исполнители →  Theatre of Tragedy

Перевод песни Theatre of Tragedy - Aœde

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Aœde

Parch´d of words, parch'd of lauds,
Lorn and tynéd fro my wame -
'Seech I more perforce indeed:
Lap I of thee: Thou art want.

With dulcet gust thine floret,
Which I yet would not do -
Pray I thee for thine avail -
Lave me in it; I want more!

For my loe, not be adust.

Come see as the wind: Chant -
I let thee come in -
Come see as the wind, Aœde.

As of lote - upon thee dote,
Lowing 'tis, true forsooth,
Tisn't a tongue, nay merely mote,
Thou art grandly mae than couth':
Eft and e'er doth it eke -
I am what I do behold.

For my loe, not be adust.

Come see as the wind: Chant -
I let thee come in -
Come see as the wind, Aœde.

Аэда 1

Иссякли слова, иссякли хвалебные гимны,
Я осиротел и потерял свой приют (приют твоего лона) –
Я очень прошу тебя, я даже вынужден молить:
(Позволь) мне насладиться тобой: я хочу тебя.

Сладкий нежный аромат твоего цветка,
Хотя я и не достоин (твоего цветка) –
Молю тебя помоги мне –
Искупай меня в (аромате своего цветка); я хочу ещё!

Пусть никогда не высохнет (цветок) любви моей.

Приди ко мне порывом ветра! Спой (для меня)! –
Я впущу тебя -
Приди ко мне порывом ветра! Аэда!

(Ты) как лилия – обожаю тебя,
Это обжигает (меня), истинную правду (говорю),
И нет таких слов и ничем нельзя (выразить),
Ты гораздо более совершенна, чем само изящество:
Вновь и вновь вовеки это (чувство) будет возрастать –
Я это то, что я вижу.

Пусть никогда не высохнет моя любовь.

Приди ко мне порывом ветра! Спой (для меня)! –
Я впущу тебя -
Приди ко мне порывом ветра! Аэда!

Примечания

1) Аэда – в древнегреческой мифологии муза, покровительница песни, одна из старших дочерей Зевса. Английская транскрипция – {ei’i:di:}. Не путать с Аидой, героиней оперы Джузеппе Верди «Аида», царицей Эфиопии)

Другие песни Theatre of Tragedy