Перевод песни Suede - He's gone
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
He's goneTears on a pillow,Eyes on the phone, You pour all the love that you keep inside Into a song, Like «He's Gone», And these are the thoughts that you keep inside, You smile from your window, And stand all alone And pour all the love that you keep inside Into the phone, Into the phone, And like the leaves on the trees, Like the Carpenters' song, Like the planes and the trains And the lives that were young, He's gone And it feels like the words to a song With the style of a widow, And the place of your own You pour all the love that you keep inside Into the phone, And sit alone Cos these are the thoughts that you keep inside And smile from your window And stand all alone And pour all the love that you keep inside Into a song, into a song And like the leaves on the trees Like the Carpenters' song Like the planes and the trains And the lives that were young, He's gone And it feels like the words to a song And like the stains on the names Of the lives of the young He's gone And it feels like the words to a song And like the leaves on the trees, Like the Carpenters' song, Like the planes and the trains And the lives that were young, He's gone And it feels like the words to a song And like the stains on the names Of the lives of the young He's gone And it feels like the words to a song, So gone, So gone... |
Покинул онСлезы в подушку,Взгляд в телефон. Ты льёшь всю любовь, что есть внутри, И стих сочинён, Что покинул он1. И все эти мысли, что есть внутри. С улыбкой в окошке, Но взгляд отрешён2. Ты льёшь всю любовь, что есть внутри, В свой телефон, В свой телефон. Словно с дерева лист, О Карпентерсах сон3, Улетят самолёты, вагоны, Юности звон4. Покинул он, Как в стихе, что тобой сочинён5. Во вдовьи одежды Твой стан облачён6. Ты льёшь всю любовь, что есть внутри, В свой телефон, Одинокости стон Оттого, что все мысли где-то внутри. С улыбкой в окошке, Но взгляд отрешён. Ты льёшь всю любовь, что есть внутри, И стих сочинён, Стих сочинён. Словно с дерева лист, О Карпентерсах сон, Улетят самолёты, вагоны, Юности звон. Покинул он, Как в стихе, что тобой сочинён. Всё уйдёт, как клеймо тех, Кто был осуждён. Покинул он, Как в стихе, что тобой сочинён. Словно с дерева лист, О Карпентерсах сон, Улетят самолёты, вагоны, Юности звон. Покинул он, Как в стихе, что тобой сочинён. Всё уйдет, как клеймо тех, Кто был осуждён. Покинул он, Как в стихе, что тобой сочинён. Исчезнул он, Исчезнул он... |
Примечания
В тексте-оригинале сохранена авторская пунктуация, взятая из книги стихов Бретта Андерсона «The Words of Brett Anderson. A Collection of Lyrics from 1992 to 2009».
1) Into a song like «He's Gone» — (дословно) В песню, подобную данной, т. е. «Покинул он».
2) And stand all alone — (дословно) Стоишь совершенно одна.
3) Like the Carpenters' song — (дословно) Будто песня дуэта «The Carpenters».
The Carpenters — американский музыкальный коллектив 1969—1983 гг., основу которого составлял семейный дуэт: Ричард Карпентер и его младшая сестра Карен. Музыкальное направление коллектива — поп, софт-рок и так называемое adult contemporary (современная музыка для взрослых). Согласно «Википедии», в период 1970-x годов, когда громкий и дикий рок был в большом спросе, коллектив «Карпентерс» создавал мелодичные и мягкие музыкальные композиции, что сделало его одним из самых продаваемых музыкальных исполнителей XX в.
4) And the lives that were young — (дословно) Как и жизни тех, кто некогда был молод.
5) And it feels like the words to a song — (дословно) И это же похоже на слова к песне.
6) With the style of a widow, and the place of your own — (дословно) Подобно вдове у себя дома.