Все исполнители →  Steely Dan

Перевод песни Steely Dan - My old school

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

My old school

I remember the thirty-five sweet goodbyes
When you put me on the Wolverine
Up to Annandale
It was still September
When your daddy was quite surprised
To find you with the working girls
In the county jail
I was smoking with the boys upstairs
When I heard about the whole affair
I said oh no
William and Mary won't do

Well I did not think the girl
Could be so cruel
And I'm never going back
To my old school

Oleanders growing outside her door
Soon they're gonna be in bloom
Up in Annandale
I can't stand her
Doing what she did before
Living like a gypsy queen
In a fairy tale
Well I hear the whistle but I can't go
I'm gonna take her down to Mexico
She said oh no
Guadalajara won't do

Well I did not think the girl
Could be so cruel
And I'm never going back
To my old school

California tumbles into the sea
That'll be the day I go
Back to Annandale
Tried to warn you
About Chino and Daddy Gee
But I can't seem to get to you
Through the U.S. Mail
Well I hear the whistle but I can't go
I'm gonna take her down to Mexico
She said oh no
Guadalajara won't do

Well I did not think the girl
Could be so cruel
And I'm never going back
To my old school

Моя бывшая школа1

Я вспоминаю те 35 прощальных поцелуев,
Когда ты провожала меня на поезд
До Аннандейла.2
Тем сентябрём
Твой папа был очень удивлен,
Когда обнаружил тебя в окружной тюрьме
В компании проституток.
Я с парнями курил на лестнице вверху,
Когда услышал обо всей этой истории.
Я сказал: «О, нет.
«Уильям и Мери» мне не подходит».3

Да, я не думал,
Что девочка может быть такой бессердечной,
И я ни за что не собираюсь возвращаться
В свою бывшую школу.

У её дверей растут олеандры
И скоро они зацветут
Там в Аннандейле.
Я не могу мириться с тем,
Что она по-прежнему продолжает
Жить как цыганская королева
В сказке.
Да, я слышу свисток об отправлении поезда,
Но я не могу сдвинуться с места.
Я бы взял её в Мексику,
Но она сказала: «О, нет. Гвадалахара мне не подходит»4.

Да, я не думал,
Что девочка может быть такой бессердечной,
И я ни за что не собираюсь возвращаться
В свою бывшую школу.

Я вернусь в Аннандейл
Лишь тогда,
Когда Калифорния обрушится в море.
Я пытался предупредить тебя
Насчёт Чино и папы Джи5
Но, похоже, что почта США
До тебя не доходит.
Да, я слышу свисток об отправлении поезда,
Но я не могу сдвинуться с места.
Я бы взял её в Мексику,
Но она сказала: «О, нет. Гвадалахара мне не подходит».

Да, я не думал,
Что девочка может быть такой бессердечной,
И я ни за что не собираюсь возвращаться
В свою бывшую школу.

Примечания

1) В песне речь идет о колледже Бард (Bard College), в котором учились оба будущих лидера Стили Ден - Уолтер Беккер и Дональд Фейген, и обыгрывается история, которая приключилась с ними во время обучения. Администрации колледжа стало известно, что на студенческой вечеринке студенты будут курить «траву», о чём было сообщено полиции. В результате полицейского рейда было задержано 50 человек, среди которых были Беккер и Фейген, а также подруга Фейгена, которая не была студенткой, а приехала к нему на уик-энд. Потом в результате судебного разбирательства колледж взял студентов на поруки, а подружка Фейгена осталась в тюрьме, так как не была студенткой. В результате Фейген байкотировал действия администрации и покинул колледж, так его и не закончив.

2) Аннандейл-на-Гудзоне, штат Нью-Йорк (Annandale-on-Hudson) – городок в котором расположен колледж Бард.
Wolverine – название поезда, проходящего рядом с Аннандейлом.

3) «Уильям и Мери» здесь колледж Бард, который ещё называют «William and Mary of the north» (Северный Уильям и Мери), по аналогии с одним из старейших учебных заведений США — College of William & Mary (колледж Уильяма и Мери в штате Вирджиния, названный в честь короля Англии Уильяма Третьего и королевы Англии Марии Второй).

4) Гвадалахара (Guadalajara) – город в Мексике.

5) «Папа Джи» здесь – Джи Гордон Лидди (G. Gordon Liddy) в то время помощник окружного прокурора штата Нью-Йорк.

Другие песни Steely Dan