Перевод песни Steely Dan - Midnight cruiser
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Midnight cruiserFelonius my old friendStep on in and let me shake your hand So glad that you're here again For one more time Let your madness run with mine Streets still unseen we'll find somehow No time is better than now Tell me where are you driving Midnight cruiser Where is your bounty Of fortune and fame I am another Gentlemen loser Drive me to Harlem Or somewhere the same The world that we used to know People tell me it don't turn no more The places we used to go Familiar faces that ain't smilin' like before The time of our time has come and gone I fear we been waiting too long |
Полночный пассажирФелониус, мой старый друг,Залезай в машину и позволь пожать твою руку. Я так рад, что ты снова здесь. Позволь мне ещё разок побыть безумным Вместе с тобой, Проехаться по улицам, по которым до сих пор не ездил. Сейчас самое подходящее время для этого. Скажи мне, куда ты направляешься, Полночный пассажир? Куда подевались богатство и слава, Которыми ты был так щедро одарен? Я такой же, как и ты Джентльмен – неудачник. Отвези меня в Гарлем Или куда-нибудь вроде этого. Люди мне говорят, что того мира, К которому мы привыкли, больше не существует. Не осталось тех мест, куда мы обычно ходили, Не осталось улыбок знакомых лиц. Время, что было нам отпущено, закончилось. Боюсь, нам больше нечего ждать. |
Примечания
Хотя автор текста и клавишник Стили Ден — Дональд Фейген специально и изменил имя на Фелониус, но очевидно, что песня посвящена выдающемуся джазовому пианисту и композитору Телониусу Монку (Thelonious Monk), который был его кумиром, и эпохе джаза 50-60-х годов, которая ушла. В песне обыгрывается название одного из самых известных в мире джазовых стандартов «Около полуночи» ('Round midnight), автором которого является Монк, так же упоминается его психическое расстройство.