Все исполнители →  Steely Dan

Перевод песни Steely Dan - Kid Charlemagne

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Kid Charlemagne

While the music played you worked by candlelight
Those San Francisco nights
You were the best in town
Just by chance you crossed the diamond with the pearl
You turned it on the world
That's when you turned the world around
Did you feel like Jesus
Did you realize
That you were a champion in their eyes

On the hill the stuff was laced with kerosene
But yours was kitchen clean
Everyone stopped to stare at your technicolor motor home
Every A-Frame had your number on the wall
You must have had it all
You'd go to L.A. on a dare
And you'd go it alone
Could you live forever
Could you see the day
Could you feel your whole world fall apart and fade away

Get along, get along Kid Charlemagne
Get along Kid Charlemagne

Now your patrons have all left you in the red
Your low rent friends are dead
This life can be very strange
All those dayglow freaks who used to paint the face
They've joined the human race
Some things will never change
Son you were mistaken
You are obsolete
Look at all the white men on the street

Get along, get along Kid Charlemagne
Get along Kid Charlemagne

Clean this mess up else we'll all end up in jail
Those test tubes and the scale
Just get them all out of here
Is there gas in the car
Yes, there's gas in the car
I think the people down the hall
Know who you are

Careful what you carry
'Cause the man is wise
You are still an outlaw in their eyes

Get along, get along Kid Charlemagne
Get along Kid Charlemagne

Малыш Карл Великий1

Теми ночами в Сан Франциско, пока играла музыка,
Ты творил при свете свечи.
Ты был лучшим в городе.
Просто по случайности ты соединил алмаз и жемчуг2
Ты создал то, от что весь мир пёрся,
Вот когда ты нагнул весь этот мир.
Чувствовал ли ты себя Иисусом Христом?
Сознавал ли,
Что ты был победителем в их глазах?

У всех товар отдавал керосином,
А твой был кристально чистый.
Все останавливались поглазеть на твой
Раскрашенный во все цвета радуги дом на колесах3
В каждом богемном доме на стене был записан твой номер телефона, должно быть, ты покорил здесь всех.
Ты отважился отправиться в Лос Анджелес,
И ты пожелал покорять его в одиночку.
Могло ли так длиться вечно?
Мог ли ты предполагать, что этот день настанет?
Мог ли предчувствовать, что весь твой мир развалится и исчезнет?

Несмотря ни на что продолжай жить, Малыш Карл Великий,
Продолжай жить, император великой империи.

Теперь твои постоянные клиенты оставили тебя в убытке,
Твои друзья-доходяги поумирали.
Да, эта жизнь может оказаться очень странной.
Все эти чудаки, что раньше раскрашивали себе лица люминесцентной краской,
Теперь влились в человеческий социум.
Есть вещи, которые никогда не меняются.
Ты ошибался, сынок.
Ты вышел из употребления,
Взгляни на всех этих белых людей на улице4

Несмотря ни на что продолжай жить, Малыш Карл Великий,
Продолжай жить, император великой империи.

Наведи здесь порядок, иначе для всех нас это закончится тюрьмой.
Просто выброси отсюда
Все эти пробирки и весы.
Есть там в машине бензин?
Да, в машине есть бензин.
Полагаю, эти люди там
Знают кто ты такой5

Поосторожней со своей ношей,
Ведь, эти люди не дураки,
Ты до сих пор остаешься преступником в их глазах.

Несмотря ни на что продолжай жить, Малыш Карл Великий,
Продолжай жить, император великой империи.

Примечания

1) В песне речь идет об Аузли Стенли (Owsley Stanley), одной из ключевых фигур в контркультуре 60-х годов. Он занимался производством наркотиков в Сан Франциско, был так называемым «варщиком». Стенли самолично наладил производство тогда еще не запрещенного ЛСД и начал продавать его сначала в Сан Франциско, затем в Лос Анджелесе и по всей Калифорнии, а затем и по всему миру, став единственным продавцом самого чистого ЛСД в мире. Его товар был настолько хорош, что его услугами пользовались мировые знаменитости 60-х, такие как Джимми Хендрикс, Грейтфул Дэд, Джефферсон Эйрплейн, Битлз и многие другие. Его империя просуществовала несколько лет, затем ЛСД был запрещен, а сам Стенли оказался в тюрьме, где провел два года. Помимо этого, Аузли Стенли был спонсором и звукоинженером Грейтфул Дэд (Grateful Dead). На деньги, полученные от продажи ЛСД он покупал для группы самую современную и дорогую на тот момент аппаратуру и создал их фирменный «саунд» с помощью придуманной им «Стены звука», а также сделал множество концертных записей не только «Благодарных мертвецов», но и других санфранцисских групп того времени. В песне Аузли Стенли за размах своей наркоимперии сравнивается с императором Карлом Великим (Charlemagne).

2) Похоже, здесь игра слов, Candlelight (свет свечи) созвучно с Chandelier – люстра, что на сленге значит «метамфетамин», в русском варианте «винт». «По ночам он творил при свете свечи» — «По ночам он варил метамфитамин».
«…ты соединил алмаз и жемчуг.» - однажды для эксперимента Стенли смешал ЛСД с другим похожим по действию наркотиком СТП (смешал LSDiamond с STPearl).

3) Речь идет о раскрашенном люминесцентными красками в яркие спектральные цвета автобусе, который принадлежал знаменитой санфранцисской коммуне хиппи «Веселые проказники» (Merry Pranksters) под предводительством писателя Кена Кизи (Ken Kesey), автора романа «Пролетая над гнездом кукушки». Стенли был поставщиком ЛСД для коммуны и участвовал в их наркотических путешествиях на этом автобусе, когда они бесплатно угощали ЛСД первого встречного, а затем проводили тесты по изучению расширения сознания.

4) В 70-е годы эпоха хиппи постепенно закончилась, вместе с ней ушли и глюциногены (ЛСД), а на смену им пришли стимуляторы (кокаин). Уличное название кокаина «белый» (white). Здесь «белые люди на улице» это торговцы кокаином.

5) Здесь обыгрывается ситуация задержания Аузли Стенли полицией, после чего он был арестован. Тогда в его автомобиле просто закончился бензин.

Другие песни Steely Dan