Все исполнители →  Rome

Перевод песни Rome - The ballad of the red flame lily

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

The ballad of the red flame lily

On this day all the trees in Rhodesia are aflame
As the eyes of the griever
With flowers of aching replete
And my mind's overflowing with vengeance
For to pine is not an occupation but a sentence
And in time we will all be faking retreat

Have you got rid of it yet?
This faith corroded with neglect
Can we ever hide the hurt?
At least at night the harvest sun's yoke
Is rising like rebel smoke
Beyond the oceans in swirls

And it will shame us now
And it will shame us still
It was wrong to come here
I was wrong to come here

What a hollow promise from hollow men
What a shallow grave for shallow men
You're the bull that paws the earth
The leopard that teaches to run
You're the crocodile that eats the sun

So we walk on through and beyond the failures of men
And we know there's a void at the centre of everything

Баллада о пламенной лилии 1

В этот день все деревья Родезии полыхают,
Как глаза страдальца,
Цветами болезненной наполненности.
Мой разум застилают мысли о возмездии,
Ибо стенания — это не досуг, но приговор,
И вскоре мы будем симулировать капитуляцию.

Вы уже избавились от неё,
Веры, разъеденной пренебрежением?
Сможем ли скрыть свою боль?
И хотя бы в ночи ярмо жатвенного солнца
Вздымается, как непокорный дым
За океанскими водоворотами.

Это пристыдит нас,
Заставит затихнуть.
Не стоило сюда приходить.
Я ошибся, придя сюда.

Пустые обещания от пустых людей,
Крохотная могила для мелких людишек.
Ты — бык, бьющий копытом землю,
Леопард, учащий бежать.
Ты — крокодил, пожирающий солнце. 2

И мы проходим мимо людских неудач
И знаем, что в сердце всего — пустота.

Примечания

1) Глориоза (лат. Gloriosa|Red Flame Lily) — род цветковых растений семейства Безвременниковые. Глориоза роскошная (Gloriosa superba) является национальным цветком Зимбабве, где находится под защитой.

2) «Когда крокодил ест солнце» — мемуары Питера Годвина о тяжелых временах Родезии. Книга увидела свет в 2006 году.

Другие песни Rome