Rod Stewart - Ain't love a bitch
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Ain't love a bitchBeen in pain and I've been in shameBut ain't love a bitch I been in fights, locked away for nights But ain't love a bitch I been tailed, impaled, strung up And nailed and left without a stitch I been scratched 'n' taxed 'n' finally axed But ain't love a bitch Oh I didn't understand till I was seventeen She took me way upstairs and she wiped me clean Oh I didn't realize she made a first class fool out of me Oh Maggie if you're still out there the rest is history You're all alone in the freezing cold By the underground Your hands are numb and you're feeling dumb Cos you been let down You thought you were rough and kinda tough And maybe out of reach You're acting chic, playing hide 'n' seek But ain't love a bitch Oh I must state right here I been there before My eyes were closed and so my friends I still don't know the score Oh don't underestimate the strength of it It may be unwise to analyze even the cause of it You're driving home late one night and on the radio Comes an old familiar song you used to know so well (you know a lot about that) Oh I can't comprehend this thing called love Maybe it's a matter of fact I just can't grow up Deep down ain't we all a little juvenile All I really wanna know is there one sweet angel That can make me smile Ain't love a bitch Torrential rains, wars and hurricanes I wouldn't budge an inch Your rent's unpaid and your team lose again But ain't love a bitch You can lose your job, your home and your health But ain't love a bitch Take it or leave it some day you'll feel it 'cos love is the bitch Ain't love the bitch, ain't love a bitch Ain't love a bitch, ain't love a bitch Ain't love a bitch |
Ну, разве не сука эта любовь?Мне и больно и стыдно,Ну, разве не сука эта любовь? Я и дрался и запирался по ночам, Ну, разве не сука эта любовь? Меня помотросили и забросили, Меня вздрючили и высушили и оставили ни с чем. Меня подобрали, отымели, обобрали. Ну, разве не сука эта любовь? Я в этом не разбирался, пока не исполнилось семнадцать. Она провела меня в комнату на втором этаже И открыла мне дверь в новую жизнь. О, я не понимал, что она делает из меня круглого дурака. О, Мегги, если ты где-то там ещё и существуешь, То всё остальное, уже история. Ты озяб на морозе И тебе так одиноко в метро. Руки занемели, и ты чувствуешь себя дураком, Потому что тебя кинули. Ты думал, что ты из себя весь такой жёсткий и крутой, И что тебя это не коснется, Что разводилу не разведешь. Ну, разве не сука эта любовь? О, я должен признаться, что бывал там наверху и раньше. Я делал это с закрытыми глазами, как делали и мои друзья. Я даже не знаю, сколько их там перебывало. О, только не стоит недооценивать силу любви. Должно быть, глупо даже пытаться искать её причины. Однажды поздно ночью ты возвращаешься домой, И по радио звучит старая, так хорошо знакомая тебе песня. (Ты хорошо знаешь, о чём я)1 О, я не могу постичь эту штуку, что зовётся любовью. Возможно, на самом деле, я так и не могу повзрослеть. Кто из нас не остаётся подростком в душе? Всё что я хочу знать, не найдется ли здесь хоть один ангелочек, что заставит меня улыбнуться? Ну, разве любовь не сука, а? Будь хоть проливные дожди, хоть войны с ураганами, Я бы и с места не сдвинулся. Аренда не оплачена, и твоя команда снова проигрывает. Ну, разве не сука эта любовь? Ты можешь потерять работу, жильё и здоровье. Ну, не сука ли эта любовь? Хочешь ты того или нет, но однажды ты испытаешь это на себе, Ведь любовь это сука. Ну, разве не сука эта любовь? Ну, не сука ли, а? Ну, разве любовь не сука? Вот ведь сука, блин. Вот ведь сука эта любовь. |
Примечания
1) Имеется в виду песня Рода Стюарта 1971 года – Мегги Мей (Maggie May). В Англии женское имя Мегги является также нарицательным именем проститутки.