Перевод песни Pulp - The birds in your garden
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The birds in your gardenIt's six o'clock, the birds are singing.I'm wide awake whilst you're still fast asleep. I went outside into your garden. The sun was bright and the air was cool And as I stood there listening Well the birds in your garden they all started singing this song: «Take her now. Don't be scared, it's alright. Oh, come on, touch her inside. It's a crime against nature - she's been waiting all night. Come on, hold her and kiss her and tell her you care If you wait 'til tomorrow she'll no longer be there. Come on and give it to her. You know it's now or never.» Yeah, the birds in your garden have all started singing this song. My father never told me about the birds and the bees. And I guess I never realised that I would ever meet birds as beautiful as these. I came inside, climbed to your bedroom. I kissed your eyes awake and then I did what I knew was only natural. And then the birds in your garden, they all started singing this song: «Take her now. Don't be scared, it's alright. Oh, come on, touch her inside. It's a crime against nature - she's been waiting all night. Come on, hold her and kiss her and tell her you care If you wait 'til tomorrow she'll no longer be there. Come on and give it to her. You know it's now or never.» Yeah, the birds in your garden have all started singing this song. Yeah, the birds in your garden, they taught me the words to this song. |
Птицы у тебя в садуШесть утра. Птицы поют.Ты ещё крепко спишь, а у меня сна ни в одном глазу. Я вышел в твой сад. Солнце ярко светило, веяло прохладой. Я стоял и слушал как птицы у тебя в саду хором запели эту песню: «Возьми же её, не бойся, всё хорошо. Давай же, прикоснись к ней изнутри. Не иди против природы, она всю ночь этого ждала. Давай, возьми, поцелуй её, скажи, как она тебе дорога. Прождёшь до завтра — и она уйдёт. Давай, подари ей это, пойми, сейчас или никогда». Да, птицы у тебя в саду хором запели эту песню. Отец никогда не рассказывал мне о птичках и пчёлках. И мне кажется, я и не предполагал, что когда-либо встречу таких прекрасных птиц. Я зашёл в дом, поднялся наверх в спальню, разбудил тебя поцелуем, а потом сделал то, что и полагалось природой. И тогда птицы у тебя в саду хором запели эту песню: «Возьми же её, не бойся, всё хорошо. Давай же, прикоснись к ней изнутри. Не иди против природы, она всю ночь этого ждала. Давай, возьми, поцелуй её, скажи, как она тебе дорога. Прождёшь до завтра — и она уйдёт. Давай, подари ей это, пойми, сейчас или никогда». Да, птицы у тебя в саду хором запели эту песню. Да, птицы у тебя в саду подсказали мне слова этой песни. |