Перевод песни Pink - You make me sick
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
You make me sickThey make me sickI know I feel you thats why we need to stick together yep,yep, yep I know You make me sick I want you and I'm hating it Got me lit like a candlestick Get too hot when you touch the tip I'm feeling it I gotta get a grip And its, driving me crazy baby dont you quit Cant get enough of it You got me goin again Baby, you got me goin again You make me sick He was doin 8 0 on the freeway In the 6 double 0 bumpin Isley He was gettin kinda close kinda touch-ay Guess, he had a little too much Hennessey He told me that he wanna go home with me up on the hill to my condo Told me he'd keep it all on the low-low But I told him "Boo, I don't really know though" He got closer to me... it started gettin deep He had me in a zone when he started to show me things I never saw before Baby was cool but I knew it was game Hell of a cool but you men are the same The way he licked his lips and touched my hips I knew that he was slick So hot n the 6 now, so hot Had to roll all the windows down Isley got me thinkin bout the sheets now Wonderin should I really take it there now He told me he would make it worth it I'm thinkin, how many times have I heard this Kinda funny, but I wasn't even nervous All his slick ass lines were kinda workin I felt my knees get weak...his body was callin me Just couldn't take the heat Anyway it was 2 or 3, I had to get out the streets Baby was cool but I knew it was game He was to smooth to be screamin my name Even though we made the best of it I still told him this.... Can't... no no no no no no Oh, you make me sick I want you and I'm hatin it... hatin it... hatin it |
Меня от тебя тошнитМеня от них тошнит...Знаю, я чувствую тебя, и потому Мы должны быть вместе. Да, да, да, Я знаю! Меня от тебя тошнит. Я хочу тебя и ненавижу себя за это. Ты зажег меня, как свечу, Мне горячо, когда ты едва касаешься меня. Я чувствую, мне надо взять власть в свои руки. Это сводит меня с ума, детка, только не уходи. Мне все мало. Ты снова сводишь меня... Детка, ты снова сводишь меня... Меня от тебя тошнит! Он гнал под 130 км/ч по автостраде В шестисотом, врубив "Айзли"1. Он подбирался поближе, чтобы типа прикоснуться. Думаю, он выпил слишком много Хеннесси... Он сказал, что хочет поехать со мной ко мне, подальше от проблем. Сказал мне, что это останется между нами. Но я ответила ему: "Эй, я все же не уверена..." Он подошел ко мне поближе... Это уже серьезно! Я была на пике, когда он начал показывать мне то, Чего я прежде никогда не видела. Малыш был хорош, но я знала, что это игра. Чертовски круто, но все вы, мужики, одинаковые. Он так облизывался, так трогал мои бедра... Я знала, он хорош... Так жарко, и уже шесть... Так жарко! Надо открыть все окна. "Айзли" заставляет меня задуматься о простынях, Даже не знаю, стоит ли их доставать... Он сказал, что это будет того стоить. Я думаю, сколько раз я это уже слышала. Забавно, но я даже не нервничала, Его задница была привлекательна. Я почувствовала дрожь в коленях... его тело звало меня... Просто не могла вынести пыла! В любом случае, было то ли два, то ли три — мне было пора собираться... Малыш был хорош, но я знала, что это игра. Он был слишком нежен, чтобы прокричать мое имя. И хотя нам было хорошо вместе, Я все же сказала, что... Не могу... Нет, нет, нет, нет, нет, нет... О, меня от тебя тошнит! Я хочу тебя и ненавижу себя за это... ненавижу... ненавижу... |
Примечания
1) The Isley Brothers — пять братьев Айзли из американского города Цинциннати, исполняющих ритм-энд-блюз с 1957 года. Известны как единственные исполнители, отметившиеся в Billboard Hot 40 в 1960-е, 1970-е, 1980-е и 1990-е и 2000-е годы. В 1992 году включены в Зал славы рок-н-ролла.
Во втором куплете (где речь идет о простынях) вероятно, отсылка к одному из хитов группы "Between the sheets" (Между простыней).