Перевод песни Paddy and the rats - The captain's dead
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The captain's deadWe’re sailin’ out in foggy, dewy weahterPillagin’ the Westcoasts Singin’ out the „turalurao” But labouring on wicked, old sea Was always making us row Tired of the „turalurao” Hunger and no capture From plague we’re no more raptured You didn’t really treat us well So much different stories But we came for gold and glories Now we will send you back to hell You traitors, the captain’s dead, hail! So long live me Now I’m in charge so no wail! Way-hey We’ll riding on thunder The world’s gonna humble Under favour of the night we’ll sail The captain’s dead We’re sailin’ out in foggy, dewy weahter Pillagin’ the Westcoasts Singin’ out the „turalurao” But labouring on wicked, old sea Was always making us row Tired of the „turalurao” Abandoned families Got only catching disease Now we’ve got nothing left to lose The soup is served with rat tag No lumber for wooden leg Fighting beside you it’s no use You traitors, the captain’s dead, hail! So long live me Now I’m in charge so no wail! Way-hey We’ll riding on thunder The world’s gonna humble Under favour of the night we’ll sail The captain’s dead You traitors, the captain’s dead, hail! So long live me Now I’m in charge so no wail! Way-hey We’ll riding on thunder The world’s gonna humble Under favour of the night we’ll sail The captain’s dead You traitors, the captain’s dead, hail! So long live me Now I’m in charge so no wail! Way-hey We’ll riding on thunder The world’s gonna humble Under favour of the night we’ll sail The captain’s dead |
Капитан мёртвМы плыли по туманной, росистой погоде,Грабили западные берега, Распевали «тура-лура-йо»1, Но труд на злом, старом море Всегда заставлял нас взбунтовываться, Уставших от «тура-лура-йо». Голод и отсутствие добычи, Больше не рады мору, Ты правда не помогал нам как следует. Так много разных рассказов, Но мы пришли за золотом и славой, И теперь мы отправим тебя обратно в ад! Предатели, капитан мёртв, эгей! А я всё ещё жив, Так что теперь я за него, не войте! Вэй-хей! Мы оседлаем гром, Мир будет усмирён, Мы поплывём под благословением ночи! Капитан мёртв! Мы плыли по туманной, росистой погоде, Грабили западные берега, Распевали «тура-лура-йо», Но труд на злом, старом море Всегда заставлял нас взбунтовываться, Уставших от «тура-лура-йо». Семьи, от которых мы отказались, Собирали только несчастья, И теперь нам нечего терять. Похлёбка украшена крысиным хвостом, Нет леса для деревянной ноги, Сражаться бок о бок с тобою — бессмысленно. Предатели, капитан мёртв, эгей! А я всё ещё жив, Так что теперь я за него, не войте! Вэй-хей! Мы оседлаем гром, Мир будет усмирён, Мы поплывём под благословением ночи! Капитан мёртв! Предатели, капитан мёртв, эгей! А я всё ещё жив, Так что теперь я за него, не войте! Вэй-хей! Мы оседлаем гром, Мир будет усмирён, Мы поплывём под благословением ночи! Капитан мёртв! Предатели, капитан мёртв, эгей! А я всё ещё жив, Так что теперь я за него, не войте! Вэй-хей! Мы оседлаем гром, Мир будет усмирён, Мы поплывём под благословением ночи! Капитан мёртв! |
Примечания
1) Непереводимый напев, типичный для морских, в том числе пиратских, песен (здесь и далее)