Перевод песни Nina Hagen - Russian reggae
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Russian reggaeTamara and Tatiana, Olga and MarinaNina and Natasha, Iskra and Anastasia Those Russian girls are dancing queens Juchhei1 far out In Russian jeans They look so sweet They talk so neat Juchhei they twist to Russian beat In Moscow they go out at night Juchhei all right tonight all right Yes Moscow is the place to be For you and me and everybody In the Soviet Union We celebrate reunion Because there will be no more fighting And we will make the United Nations Be part of the celebrations The atomic war will never happen Ivan and Alyosha, Pavel and Seryozha Leonid and Vladimir, Yuri and Grigori Those Russian boys they sing so nice Juchhei juchhei Kalinka kalinka kalinka kalinka moya In the Soviet Union We celebrate reunion Because there will be no more fighting And we will make the United Nations Be part of the celebrations The atomic war will never happen No no no no no no no no no Nyet nyet nyet nyet nyet nyet nyet nyet nyet Nein nein nein nein nein nein nein nein nein Пусть всегда будет мама! Пусть всегда буду я! Пусть всегда будет солнце! Пусть всегда будет небо! Пусть всегда будет мама! Пусть всегда буду я! |
Русский реггиТамара и Татьяна, Ольга и Марина,Нина и Наташа, Искра и Анастасия. Эти русские девушки — королевы танца. Ура, они такие продвинутые, Они носят русские джинсы. Они выглядят так мило, Они выражаются так точно. Ура, в русском ритме они танцуют твист. В Москве они выходят гулять по ночам. Ура, да-да, по ночам, да-да. Да, Москва — это место Для тебя и для меня, и для каждого. В Советском Союзе Мы празднуем примирение, Потому что больше не будет противостояния. Благодаря нам Объединенные Нации Будут участвовать во всех праздниках. Ядерной войны никогда не будет. Иван и Алеша, Павел и Сережа, Леонид и Владимир, Юрий и Григорий. Эти русские парни поют так мило. Ура, ура. Калинка, калинка, калинка, калинка моя. В Советском Союзе Мы празднуем примирение, Потому что больше не будет противостояния. Благодаря нам Объединенные Нации Будут участвовать во всех праздниках. Ядерной войны никогда не будет. Нет нет нет нет нет нет нет нет нет Нет нет нет нет нет нет нет нет нет Нет нет нет нет нет нет нет нет нет Пусть всегда будет мама! Пусть всегда буду я! Пусть всегда будет солнце! Пусть всегда будет небо! Пусть всегда будет мама! Пусть всегда буду я! |
Примечания
1) juchhei (нем.) — ура.