Перевод песни Nina Hagen - Fever
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
FeverYou never knowHow much I love you You never know How much I care When you put your arms around me I get a fever that's so hard to bear You give me fever when you kiss me Fever when you hold me tight Fever in the morning Fever all through the night Sun lights up the daytime Moon lights up the night I light up when you call my name And you know I'm gonna treat you right You give me fever when you kiss me Fever when you hold me tight Fever in the morning Fever all through the night Romeo loved Juliet Juliet she felt the same When he put his arms around her He said :«Oh Julie, baby, you're my flame Thou givest fever when we kisseth Fever with the flaming youth Fever I'm a fire Fever yeah I'm burning forsooth» Captain Smith and Pocahontas They had a very mad affair When her daddy tried to kill him She said: «Oh daddy, don't you even dare He gives me fever with his kisses Fever when he holds me tight Fever, I'm his missis, Oh daddy, won't you treat him right» Now you've listened to my story Here's the point that I have made Chicks were born To give you fever Be it Fahrenheit or centigrade They give you fever when you kiss them Fever If you live and learn Fever till you sizzle What a lovely way to burn You give me fever Everybody's got the fever That is something we all know Fever isn't such a new thing Fever started long ago You give me fever Fever You give me fever Shiva I've got the fever |
ЖарТы даже не догадываешься,Как сильно я тебя люблю. Ты даже не догадываешься, Насколько ты для меня важен. Когда твои руки обвивают мое тело, Меня бросает в жар. Это так трудно вынести! Меня бросает в жар, когда ты меня целуешь, Меня бросает в жар, когда крепко обнимаешь. Меня лихорадит по утрам, Меня лихорадит всю ночь напролет. Солнышко светит днем, Луна светит по ночам. Я вся свечусь, когда ты зовешь меня по имени, И ты ведь знаешь, я буду обращаться с тобой правильно. Меня бросает в жар, когда ты меня целуешь, Меня бросает в жар, когда крепко обнимаешь. Меня лихорадит по утрам, Меня лихорадит всю ночь напролет. Ромео любил Джульетту. С Джульеттой было то же самое. Обнимая ее, Он говорил: «О Джули, детка, ты моя страсть. Меня бросает в жар, когда мы целуемся, В жар с пылом юности. Меня лихорадит, я словно огонь. Меня лихорадит, о да, я сгораю взаправду.» У капитана Смита и Покахонтас1 Был просто безумный роман. Когда ее папочка попытался убить его, Она сказала: «Папа, даже не смей. Меня бросает в жар от его поцелуев, В жар, когда он меня крепко обнимает. Меня лихорадит, я его женушка. Папа, пожалуйста, обращайся с ним правильно.» Итак, ты выслушал мой рассказ. А вот и его суть ― «Телочки» рождены для того, Чтоб поднимать тебе температуру, Хоть по шкале Фаренгейта, хоть по шкале Цельсия. Тебя бросает в жар, когда ты целуешь их. Тебя и дальше будет бросать в жар, Если ты будешь жить и познавать. Тебя будет бросать в жар, пока ты не зашипишь. Вот как красиво можно сгореть! От тебя меня бросает в жар. Каждого человека бросает в жар. Это все мы знаем. Это не новое явление. Это началось еще давным-давно. От тебя меня бросает в жар. Жар. От тебя меня бросает в жар. Шива! У меня жар! |
Примечания
Эту песню также пели Peggy Lee, Madonna, Elvis Presley, Amanda Lear.
1) Покахонтас (ок. 1595, Виргиния — 21 марта 1617, Грейвсенд) — прозвище индейской принцессы Матоака, данное ей отцом Похатаном — вождём индейского племени поухатанов, жившего на территории современной Виргинии. Прозвище переводится как «маленькая баловница» (англ. Little Wanton). В 1607 г. Покахонтас спасла английского капитана-авантюриста Джона Смита от смерти (он был захвачен индейцами во время поисков источников пропитания для Джеймстауна — колонии в Чесапикском заливе). По легенде, когда индейцы собирались раздробить Смиту череп, она закрыла его голову своей. Остальные не посмели навредить дочери вождя. Позже, выйдя замуж за поселенца Джона Рольфа, гарантировала мирное сосуществование между индейцами и колонистами. В 1616 г. Покахонтас переехала с мужем в Англию. В Англии она стала знаменитостью, была даже представлена ко двору. Вскоре заразилась оспой и скончалась 21 марта 1617 г. в возрасте 22 лет.
Также эта песня представлена в исполнении:
Amanda Lear: Fever
Elvis Presley: Fever
Madonna: Fever
Caterina Valente: 39 de fièvre