Все исполнители →  Nina Hagen

Перевод песни Nina Hagen - Flat foot floogie

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Flat foot floogie

Flat foot floogie with a floy-floy,
Flat foot floogie with a floy-floy,
Flat foot floogie with a floy-floy,
Floy doy, floy doy, floy doy, floy doy

Early in the morning when the shadows fall
You can see the floogies, climbing up and down the wall.

Flat foot floogie with a floy-floy,
Flat foot floogie with a floy-floy,
Flat foor floogie with a floy-floy,
Floy doy, floy doy, floy doy, floy doy

The other day down at left of square,
I saw a floogie but he wasn't there.
He wasn't there again today.
Man! I wish that thing would go away!

OK I love you, good-bye!

Шлюшка-топтыжка1

Шлюшка-топтыжка с сыпью подмышками2,
Шлюшка-топтыжка с сыпью подмышками,
Шлюшка-топтыжка с сыпью подмышками,
С сыпью подмышками3, с сыпью подмышками.

Рано-рано утром, в полной темноте
Шлюхи и проституты прижимаются к стене.

Шлюшка-топтыжка с сыпью подмышками,
Шлюшка-топтыжка с сыпью подмышками,
Шлюшка-топтыжка с сыпью подмышками,
С сыпью подмышками, с сыпью подмышками.

На днях, приятель, левее сквера
Мне привиделся жиголо4, но его там не было.
Его там не было сегодня вновь.
Пускай этот бардак уберется прочь!

О'кей, люблю тебя, пока-пока!

Примечания

В тексте отсутствует немецкая часть.

1) «Flat Foot Floogie (With a Floy Floy)» ―джазовая песня 1938-го года, написанная и исполненная первоначально Slim Gaillard. Также исполняли Louis Armstrong, Nina Hagen, Wingy Manone, Django Reinhardt, Count Basie, Fats Waller, Michael Jackson и др.
Сначала песня называлась «Flat Foot Floozie» («Шлюха с плоскостопием»), но по соображениям цензуры, чтобы не препятствовать исполнению этой песни на радио слово «floozie» (шлюха, проститутка, женщина легкого поведения) было заменено на несуществующее «floogie».
Версия Нины Хаген имеет мало общего с оригинальным текстом Slim Gaillard.

2) floy-floy ― на сленге «венерическая болезнь».

3) floy doy ― бессмысленное словосочетание.

4) Хаген употребляет «he» (он), говоря о «floogie», либо потому что просто не понимает о чем речь, и что это слово обозначает, либо таким образом делает феминистское заявление, подчеркивая что проституцией занимаются не только женщины, но и мужчины.

Если понравилось, жми "Нравится"!

Другие песни Nina Hagen