Nightwish - Gethsemane
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
GethsemaneToll no bell for me, FatherBut let this cup of suffering pass from me Send me no shepherd to head my world But the Angel – the dream foretold Prayed more then thrise fore You to see The wolf of loneliness in me …not my own will but Yours be done… You wake up, where`s the tomb? Will Easter come, enter my room? The Lord weeps with me But my tears fall for you Another Beauty Loved by a Beast Another tale of infinite dreams Your eyes they were my paradise Your smile made my sun rise Forgive me, for I don`t know what I gain Alone in this garden of pain Enchantment has but one truth: I weep to have what I tear to lose You wake up, where`s the tomb? Will Easter come, enter my room? The Lord weeps with me But my tears fall for you «I knew you never before I see you never more But the love, the pain, the hope, o beautiful one Have made you mine, `till all my years are done» Without you The poetry within me is dead |
Гефсиманский садНе звони по мне похоронным звоном, Отец,Но да минует меня эта чаша страданий, Не посылай меня пастырем, чтобы возглавить мой мир. Но Ангел предсказал мою мечту, Я молился сильнее и трижды, а Ты все это видел наперед. Одиночество кричит во мне. …не моя воля, но да будет Твоя воля… Ты проснулась, где же тот склеп? Придет ли Пасха, войдет ли в мою комнату? Господь плачет со мной, А мои слезы падают о тебе. Другая красавица Возлюблена чудовищем, В другой сказке безграничных грез Твои глаза были моим раем, Твоя улыбка заставляла восходить мое солнце. Прости меня, за то, что я не знаю, что я делаю, Одна в этом саду боли. Волшебное очарование сада, а в нем одна истина: Я плачу и роняю слезу за слезой. Ты проснулась, где же тот склеп? Придет ли Пасха, войдет ли в мою комнату? Господь плачет со мной, А мои слезы падают о тебе. «Я никогда раньше тебя не знала, Я никогда больше тебя не увижу, Но эта любовь, эта боль эта надежда, о прекрасный мой, Сделала тебя моим до самой моей смерти.» Без тебя Поэзия во мне мертва. |