Перевод песни Nick Cave - Red right hand
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Red right handTake a litle walk to the edge of townGo across the tracks Where the viaduct looms, like a bird of doom As it shifts and cracks Where secrets lie in the border fires, in the humming wires Hey man, you know you're never coming back Past the square, past the bridge, past the mills, past the stacks On a gathering storm comes a tall handsome man In a dusty black coat with a red right hand. He'll wrap you in his arms, tell you that you've been a good boy He'll rekindle all the dreams it took you a lifetime to destroy He'll reach deep into the hole, heal your shrinking soul Hey buddy, you know you're never ever coming back He's a god, he's a man, he's a ghost, he's a guru They're whispering his name through this disappearing land But hidden in his coat is a red right hand. You ain't got no money? He'll get you some You ain't got no car? He'll get you one You ain't got no self-respect, you feel like an insect Well don't you worry buddy, cause here he comes Through the ghettos and the barrio and the bowery and the slum A shadow is cast wherever he stands Stacks of green paper in his red right hand. You'll see him in your nightmares, you'll see him in your dreams He'll appear out of nowhere but he ain't what he seems You'll see him in your head, on the TV screen And hey buddy, I'm warning you to turn it off He's a ghost, he's a god, he's a man, he's a guru You're one microscopic cog in his catastrophic plan Designed and directed by his red right hand He'll extend his hand, real slowly for a shake You'll see it coming toward you, real slowly for a shake (Grabbing at your peril buddy?) cause you know you ain't getting near much as he will take. He's a... He's mumbling words you can't understand He's mumbling word behind his red right hand. |
Окровавленная правая рука1Прогуляйся на окраину городаПерейди через железнодорожные пути, Где вдали вырисовывается мост, Словно роковая птица Как же он качается и скрипит! Где тайны скрываются на границе огней В гудящих проводах Знаешь, парень Ты никогда не вернешься назад Мимо площади, мимо моста, Мимо фабрик, мимо дымовых труб... Грядет буря! Высокий, статный мужчина В пыльном черном пальто С окровавленной правой рукой. Он заключит тебя в свои объятия Скажет тебе, что ты был хорошим мальчиком Он распалит все твои мечты, Которые ты разрушал всю жизнь Он заглянет в самое твое нутро Излечит твою съежившуюся душонку Эй, приятель, ты же знаешь, что Никогда не вернешься Он — Бог, он — мужчина Он — дух, он — гуру Все шепчут его имя На этой потерянной земле, Но в его пальто скрывается Окровавленная правая рука. У тебя нет денег? Он тебе даст. У тебя нет машины? Вот она. У тебя нет самоуважения, Ты чувствуешь себя ничтожеством Ну не беспокойся, приятель, Ведь он идет По гетто и баррио2 Заброшенным районам и трущобам Отбрасывая тень, где бы ни стоял Пачки зеленых бумажек в его Окровавленной правой руке. Ты увидишь его в кошмарах Ты увидишь его в своих снах Он появится из ниоткуда, но Он не то, чем кажется Ты увидишь его в своей голове На экране телевизора И, приятель, я советую Тебе выключить его Он— дух, Он — Бог, Он — мужчина, он — гуру Ты — всего лишь мелкая сошка В его гибельном плане, Разработанном и управляемом Его окровавленной правой рукой. Он протянет свою руку, очень медленно, чтоб пощекотать нервы Ты увидишь, как он приближается к тебе, очень медленно, чтоб напугать (Уяснил опасность, приятель?) Ведь ты осознаешь, что и представить себе не можешь, как много он может забрать. Он... Он бормочет слова, что непонятны тебе Он бормочет слова, прикрываясь окровавленной правой рукой. |
Примечания
1) Название заимствовано из поэмы Джона Милтона «Потерянный рай», что отсылает к руке возмездия Бога.
2) Испаноязычный квартал города. Слово употребляется также в исторических названиях кварталов некоторых городов.