Все исполнители →  Mireille Mathieu

Перевод песни Mireille Mathieu - If my friends could see me now

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

If my friends could see me now

If they could see me now, that little gang of mine,
I'm eating fancy chow and drinking fancy wine!
I'd like those stumble bums to see for a fact
The kind of top drawer,
First rate chums I attract!
All I can say is «Wow! Hey! Look where I am!
Tonight I landed, pow! right in a pot of jam!»
What a setup! Holy cow!
They'd never believe it,
If my friends could see me now!

If they could see me now, alone with Mister V.,
Who's waiting on me like he was a maitre d'
I hear my buddies saying
«Crazy, what gives? Tonight she's living like the other half lives»
To think the highest brow, which I must say is he,
Should pick the lowest brow,
Which there's no doubt is me
What a setup! Holy cow!
They'd never believe it,
If my friends could see me now!

Если б только мои друзья меня сейчас видели1

Если бы только они меня сейчас видели, та моя компашка:
Я ем фантастическую еду и пью роскошное вино!
Я хотела бы, чтобы те неуклюжницы2 точно убедились
В моем высоком положении3,
Первоклассных же приятелей я привлекла!
Все, что я могу сказать: «Ничего себе! Эй! Взгляните, где я!
Сегодня я приземлилась, бух! прямиком в банку с вареньем!»
Что за дела! Святая корова!
Они б ни за что не поверили в это,
Если б только мои друзья могли меня видеть сейчас!

Если б они видели меня сейчас, наедине с Мистером В.4,
Который прислуживает мне словно он метрдотель.
Я слышу как мои приятели говорят:
«С ума сойти, что ж за причина? Сегодня она живет как лучшая половина рода людского»
Подумать только, такому интеллектуалу каким является он,
Следует выбрать простушку, а это, без сомнения, я!
Вот так ситуация! Святая корова!
Они б ни за что не поверили в это,
Если б только мои друзья могли меня видеть сейчас5!

Примечания

1) «If My Friends Could See Me Now» — номер из фильма «Ми́лая Ча́рити» (англ. Sweet Charity; другое название — «Нежная Чарити»). Это дебют в кинематографе театрального режиссера и хореографа Боба Фосса. Фильм является киноверсией одноименного бродвейского мюзикла 1966 года, режиссером и хореографом которого также был Боб Фосс. Сюжетная линия фильма и театральной постановки основаны на сценарии к драме «Ночи Кабирии», поставленной Федерико Феллини. Премьера фильма состоялась в США 1 апреля 1969 года. В главной роли снялась Ширли Маклэйн. Фильм номинировался на премию «Оскар» по трем позициям
1. Лучшая работа художника-постановщика
2. Лучшая музыка
3. Лучший дизайн костюмов
2) Речь идет о подругах главной героини, что зарабатывают на жизнь в сомнительном ночном заведении наемными танцовщицами с почасовой оплатой
3) «Top drawer» (верхний ящик комода). Здесь (идиоматич.) означает попадание в высшее общество, изначально этой фразой обозначался не только верхний ящик комода, в котором обычно хранят наиболее ценные вещи, но и уровень жизни и социального положения субъекта
4) Случай сводит Чарити с известным киноактером Витторио Видалем, который приглашает Чарити в ночной клуб, а затем и в свои апартаменты
5) Мирей Матье исполняла песню в шоу Карпентье «Numero Un Mireille Mathieu», 27 mars 1976

Другие песни Mireille Mathieu