Все исполнители →  Julio Iglesias

Перевод песни Julio Iglesias - Caruso

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Caruso

Qui dove il mare luccica
e tira forte il vento
Su una vecchia terrazza
davanti al golfo di Surriento
Un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce la voce
e ricomincia il canto:

Te voglio bene assai
ma tanto, tanto bene sai
è una catena ormai
Che scioglie il sangue dint' 'e vene sai.

Vide le luci in mezzo al mare,
pensò alle notti là in America,
ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un'elica
Guardò negli occhi la ragazza,
quegli occhi verdi come il mare.
Poi, all'improvviso uscì una lacrima
e lui credette di affogare.

Te voglio bene assai
ma tanto, tanto bene sai
è una catena ormai
Che scioglie il sangue dint' 'e vene sai.

Potenza della lirica,
dove ogni dramma è un falso
Che con un po' di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro.
Ma due occhi che ti guardano
così vicini e veri
ti fan scordare le parole,
confondono i pensieri.

Così diventa tutto piccolo
anche le notti là, in America
Ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un'elica
Ma sì è la vita che finisce
ma lui non ci pensò poi tanto;
anzi si sentiva già felice
e ricominciò il suo canto:

Te voglio bene assai,
ma tanto, tanto bene sai.
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint' 'e vene sai.

Te voglio bene assai,
ma tanto, tanto bene sai.
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint' 'e vene sai.

Карузо

Здесь, где сияет море
И дует сильный ветер,
На старой террасе
Перед Соррентским заливом
Мужчина обнимает девушку
После того, как она всплакнула,
Потом прокашливается
И продолжает снова петь.

"Я тебя очень сильно люблю,
но так сильно-сильно, знаешь...
Это теперь уже цепь,
Которая разгоняет по венам кровь".

Он увидел свет в море,
Подумал о ночах там, в Америке.
Но это были только рыбацкие лампочки
На белом барашке от винта лодки.
Он посмотрел в глаза девушки,
В эти зеленые, как море, глаза.
И вдруг у него внезапно выкатилась слеза,
И ему показалось, что он задыхается.

"Я тебя очень сильно люблю,
но так сильно-сильно, знаешь...
Это теперь уже цепь,
Которая разгоняет по венам кровь".

Мощь оперного искусства,
В котором каждая драма — фальшь,
Там с помощью грима и мимики
Можешь стать другим.
Но глаза, что глядят на тебя,
Такие близкие и настоящие,
Заставляют тебя забыть слова,
Путают твои мысли.

Так все становится таким незначительным,
Даже ночи в Америке.
Ты оборачиваешь и видишь свою жизнь
Как след от твоего винта.
Ну да, это жизнь, которая кончается,
Но он не думал об этом насколько.
Наоборот, он чувствовал себя уже счастливым
И продолжил свое пение.

"Я тебя очень сильно люблю,
но так сильно-сильно, знаешь...
Это теперь уже цепь,
Которая разгоняет по венам кровь".

"Я тебя очень сильно люблю,
но так сильно-сильно, знаешь...
Это теперь уже цепь,
Которая разгоняет по венам кровь".

Примечания

Песня на итальянском языке
Lucio Dalla, автор этой песни, из-за поломки своего плавсредства был вынужден остановиться в одной из гостиниц в Неаполе. И как раз в этой гостинице ранее умер тенор Энрико Карузо. Там владельцы гостиницы ему рассказали о последних днях жизни тенора, и о его страсти по отношению к молодой девушке, которой он давал уроки пения. Эти рассказы и вдохновили Лучо Далла на написание этой песни в 1986 году.

Adoro: Es wird für ewig sein (Caruso)  
Mireille Mathieu: Caruso  
Lara Fabian: Caruso  (На итальянском)
Mireille Mathieu: Caruso  
Amaury Vassili: Caruso  
Andrea Bocelli: Caruso  
Andrea Bocelli: Caruso  
Anna Oxa: Caruso  
Gianni Morandi: Caruso  
Il Divo: Caruso  
Jovanotti, Laura Pausini: Caruso  
Julio Iglesias: Caruso  
Lara Fabian: Caruso  
Laura Pausini, Julio Iglesias: Caruso  
Luciano Pavarotti: Caruso  
Lucio Dalla: Caruso  
Lucio Dalla: Caruso  
Mireille Mathieu, Gianni Morandi: Caruso  (На итальянском и французском)
Petra Berger: Caruso  
Robertino Loreti: Caruso  

Если понравилось, жми "Нравится"!

Другие песни Julio Iglesias