Перевод песни Jethro Tull - Journeyman
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
JourneymanSpine-tingling railway sleepers ---Sleepy houses lying four-square and firm Orange beams divide the darkness Rumbling fit to turn the waking worm. Sliding through Victorian tunnels where green moss oozes from the pores. Dull echoes from the wet embankments Battlefield allotments.Fresh open sores. In late night commuter madness Double-locked black briefcase on the floor like a faithful dog with master sleeping in the draught beside the carriage door. To each Journeyman his own home-coming Cold supper nearing with each station stop Frosty flakes on empty platforms Fireside slippers waiting.Flip. Flop. Journeyman night-tripping on the late fantasic Too late to stop for tea at Gerard's Cross and hear the soft shoes on the footbridge shuffle as the wheels turn biting on the midnight frost. On the late commuter special Carriage lights that flicker, fade and die Howling into hollow blackness Dusky diesel shudders in full cry. Down redundant morning papers Abandon crosswords with a cough Stationmaster in his wisdom told the guard to turn the heating off. |
Регулярный пассажирНеудобные сиденья -Жесткий и квадратный спальный дом. Желтый луч кромсает темень. Колея ползет стальным червем Сквозь старинные туннели, Где зеленый мох растет из пор. Скучных насыпей повторы. Эхо битвы. Язвы свежей боль. Бред ночного возвращения: Черный кейс, закрытый на замок, Словно верный пес хозяйский Лег в проход на холоде у ног. Каждый думает о доме, Где его холодный ужин ждет, Изморозь пустой платформы, Шлепанцы в прихожей. Шлеп — шлеп. Пассажир, ночных поездок вечный житель, Опоздавший выпить чай на Джерардс — Кросс, Слышишь — шарканье подошв становится все тише, Холод полночи съедает шум колес. Опоздавшему специально Свет вагона, тая, подмигнет, И издав гудок прощальный Дымный дизель, вздрогнув, заревет. Шорох утренней газеты, Брошенной, с кроссвордом, у дверей. Дрожь и холод, ведь начальник Гасит печь по мудрости своей. |