Перевод песни Jessie J - Rainbow
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
RainbowRainbowWe're the colours of the rainbow (oh) Rainbow Jessie J He grew up in the city Had a lot of money Sponging off his daddy all the time He lives in a bubble Never had to struggle He's far from the benefit line But he feels blue sometimes And his blood bleeds red like mine The grass is greener on the other side What I'm saying is we're all alike We're the colours of the rainbow (yeah, yeah) Let's share our pot of gold We're the colours of the rainbow (yeah, yeah) Everybody's on the yellow brick road There's enough for you, you, you There's enough for me, me, me We're the colours of the rainbow (yeah, yeah) We're the colours of the rainbow (yeah, yeah) Rainbow There's mummy in the ghetto Gotta work it double Just to pay the bills and get by But more power to ya You're doing what you do-a Everybody's steady on the grime But you feel blue sometimes And you're blood bleeds red like mine The grass is greener on the other side What I'm saying is we're all alike We're the colours of the rainbow (yeah, yeah) Let's share our pot of gold We're the colours of the rainbow (yeah, yeah) Everybody's on the yellow brick road There's enough for you, you, you There's enough for me, me, me We're the colours of the rainbow (yeah, yeah) We're the colours of the rainbow (yeah, yeah) Hello, hello Why does everybody get so mad? Yellow, yellow It's the colour for the battle in my head I have a beat in my life like love in my heart The sun up in the sky as we rock with the stars We just can't keep fighting anymore No, no, no We're the colours of the rainbow (yeah, yeah) Let's share our pot of gold We're the colours of the rainbow (yeah, yeah) Everybody's on the yellow brick road There's enough for you, you, you There's enough for me, me, me We're the colours of the rainbow (yeah, yeah) We're the colours of the rainbow (yeah, yeah) We're the colours of the rainbow |
РадугаРадугаМы цвета радуги (о) Радуга Джесси Джей Он вырос в городе, У него было много денег, Которые он все время вытягивал у отца Он живет словно под защитой.1 Ему никогда не приходилось бороться. Он живет далеко не за чертой бедности Но иногда он все же грустит И его кровь такая же красная, как и моя. Лучше там, где нас нет2. Я говорю, что мы все одинаковые. Мы цвета радуги (да, да) Давайте делится нашим богатством. Мы цвета радуги (да, да) Все идут по дороге из желтого кирпича3. Там хватит тебе, тебе, тебе. Там останется и для меня, меня, меня. Мы цвета радуги (да, да) Мы цвета радуги (да, да) Радуга. Это мамочка из гетто, Которая работает в два раза больше, Чтобы оплатить счета и выжить, Но у тебя больше возможностей, Ты делаешь то, что делаешь. А всем приходится копаться в грязи. Но иногда ты все же грустишь, И твоя кровь такая же красная, как и моя. Лучше там, где нас нет. Я говорю, что мы все одинаковые. Мы цвета радуги (да, да) Давайте делится нашим богатством. Мы цвета радуги (да, да) Все иду по дороге из желтого кирпича. Там хватит тебе, тебе, тебе. Там останется и для меня, меня, меня. Мы цвета радуги (да, да) Мы цвета радуги (да, да) Радуга. Привет, привет Почему все так сходят с ума? Желтый, желтый — Это цвет битвы в моей голове. В моей жизни есть ритм, как и любовь в моем сердце. Солнце в небе, пока мы отрываемся со звездами. Мы просто не можем больше продолжать борьбу. Нет, нет, нет. Мы цвета радуги (да, да) Давайте делится нашим богатством. Мы цвета радуги (да, да) Все иду по дороге из желтого кирпича. Там хватит тебе, тебе, тебе. Там останется и для меня, меня, меня. Мы цвета радуги (да, да) Мы цвета радуги (да, да) Мы цвета радуги (да, да). |
Примечания
1) Дословно: «в пузыре».
2) Дословно: «Трава зеленее на другой стороне».
3) Наверное, имеется в виду дорога ведущая в Изумрудный город из произведение «Волшебник страны Оз», которая была вымощена желтым кирпичом.