Все исполнители →  Hoodie Allen

Перевод песни Hoodie Allen - Movie

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Movie

Check it

She got an ass like her mama's, call that Julia Roberts
This pretty lady is crazy 'cause she addicted to drama
I'm tryna keep it romantic,
I'm like Matthew McConaughey
Don't need to be a detective
To figure out that she want it
She ride around in a Cadi,
Probably bought by her father
She loves to listen to oldies
And wear her hair like Madonna
She tell her dad I'm a doctor, I think that she clueless
I only play one on TV
Like I'm a young George Clooney
Dawg I was destined for movies,
Getting better when older
You need to get (get) that (that) dirt off your shoulder
If you are slacking a bunch, pack it up
Got a Wahlberg flow, packing a punch
Billy Madison I'm never packing a lunch
But I'm eating y'all raps 'cause you snacking it much
I'm just a fighter, an all-American psycho rapper
I Minnie Driver these girls crazy, there ain't no after
I'm on that Casablanca, watch out homie
This is classic
My life reality television, ain't no one acting

The city can be mine
But you just need to stop
And learn your lines

Hey girl, well let's make a movie
You can be my leading lady beauty
Grab your camera, don't be shy
Things ain't always black and white
We can make this world
Into our movie (yo)

These people asking me questions,
They like «how did you do it?»
Now the way we blowing up,
It's like a Michael Bay movie
I got a beautiful mind, so got these beautiful women
They say
You win some and lose some
But all I'm doing is winning
My life like Benjamin Button,
Let's go back to the future
And start it back in 2000 with just a mic
And computer
I was just writing these raps,
Trying to bring the whole city with me
I went from being Home Alone
And now I'm Richie, Richie
I put my old life behind me,
Jumped in front of the camera
I got these honeys going crazy, call that Jessica Alba
These other rappers are like how come
They can't get to where I did
Vring vring, here come Johnny homie
I'm shining
I got bad bitches on my dick, clips homie I'm grinding
It's so dope, they go home to TiVo
And rewind it, uh
Struggling rappers are acting like
They some waiters now
They busy watching
Me make it homie,
You wait around

The city can be mine
But you just need to stop
And learn your lines

Hey girl, well let's make a movie
You can be my leading lady beauty
Grab your camera, don't be shy
Things ain't always black and white
We can make this world
Into our movie (yo)

Is it your eyes? Is it your hair?
Is it your look? Is it your stare?
I swear the camera love, love, love, love
I swear the camera love you

Is it your eyes? Is it your hair?
Is it your look? Is it your stare?
I'm tryna cut, cut
Oh this is the cut, the director's cut

Hey girl, well let's make a movie
You can be my leading lady beauty
Grab your camera, don't be shy
Things ain't always black and white
We can make this world
Into our movie (yo)

Now let them horns play

Кино

Зацени!

У нее мамочкин зад, я зову его Джулия Робертс.
Эта милая леди чокнутая, не может без драм,
А я пытаюсь быть романтиком,
Как Мэттью МакКонахи -
Не нужно быть детективом,
Чтобы понять, что она хочет этого.
Катается тут на Кадиллаке,
Купленном, наверняка, ее отцом
Любит слушать старичков 1
И носит прическу, как у Мадонны.
Говорит папе, что я доктор, думаю, это невежливо;
Я всего лишь свечусь в телике,
Как молодой Джордж Клуни.
Приятель, я создан для фильмов,
Которые становятся лучше со временем.
Тебе нужно забить на проблемы, 2
Если дал слабину — соберись,
Будь как Уолберг 3, стукни кулаком.
Я питаюсь вашим рэпом, вы всего лишь закуска,
Я борец, Всеамериканский психопат-рэпер. 4
Скоро я безумно отминнидрайвлю 5 этих девчонок.
Я в Касабланке 6, посмотри, приятель,
Это классика!
Моя жизнь — действующее реалити-шоу.

Город может стать моим,
Тебе всего лишь нужно остановиться
И выучить свою роль.

Эй, детка, давай снимем кино!
Ты будешь моей красоткой в главной роли.
Хватай камеру, не стесняйся,
Жизнь не всегда черно-белая,
Мы можем создать собственный мир
В нашем фильме.

Люди спрашивают,
Как я это сделал.
Сейчас мы взрываемся,
Как в фильме Майкла Бэйя, 7
У меня блестящая идея, у меня шикарные женщины.
Они говорят:
«Где-то ты выигрываешь, где-то — проигрываешь»,
Но я только и делаю, что побеждаю!
Моя жизнь как Бенджамин Баттон 8,
Идет от конца к началу,
Она началась в 2000 всего лишь с микрофона
И компьютера.
Я просто пишу рэп,
Пытаюсь вести за собой весь город;
Я начал с «Один дома»,
А сейчас я богатенький «Ричи». 9
Я оставил свою прежнюю жизнь позади,
Выскочил перед камерой.
Я свожу с ума этих крошек, звоню Джессике Альбе.
Другие рэперы никак не могут понять,
Как попасть туда, где сейчас я.
Дрынь-дрынь, прибыл мой кореш Джонни,
Я в восторге 10
Я имею плохих девчонок, приятель, шлифую клипы;
Это как наркотик, они идут домой к своим видикам
И перематывают к началу. 11
Сейчас сражающиеся рэперы
Похожи на официантов,
Заняты только тем, что смотрят,
Как я делаю это, приятель,
Подожди в сторонке.

Город может стать моим,
Тебе всего лишь нужно остановиться
И выучить свою роль.

Эй, детка, давай снимем кино!
Ты будешь моей красоткой в главной роли.
Хватай камеру, не стесняйся,
Жизнь не всегда черно-белая,
Мы можем создать собственный мир
В нашем фильме.

Твои глаза, твои волосы,
Твой взгляд, то, как ты смотришь...
Клянусь, камера любит, любит, любит, любит,
Я клянусь, камера любит тебя.

Твои глаза, твои волосы,
Твой взгляд, то, как ты смотришь...
Я монтирую, монтирую,
Этот монтаж будет режиссерской версией.

Эй, детка, давай снимем кино!
Ты будешь моей красоткой в главной роли.
Хватай камеру, не стесняйся,
Жизнь не всегда черно-белая,
Мы можем создать собственный мир
В нашем фильме.

Теперь пусть прозвучит сигнал.

Примечания

1) «listen to oldies» буквально — «слушать старые произведения»
2) «to get dirt off your shoulder» — прямая отсылка к песне Jay-Z «Dirt off Your Shoulders»; так же идиома, означающая отмахнуться, не обращать внимания на проблемы
3) американский актер Марк Уолберг
4) одновременная отсылка к EP Худи «All American» и фильму «Американский психопат»
5) Минни Драйвер, британская актриса, певица, автор песен.
6) голливудская романтическая кинодрама 1942 года
7) режиссер таких фильмов, как «Трансформеры», «Армагеддон», «Остров» и др
8) главный герой рассказа Ф.С. Фицджеральда «Загадочная история Бенджамина Баттона» и одноименного фильма по его мотивам, который родился 80-летним стариком и молодел в течение всей жизни
9) отсылка к фильмам с Маколеем Калкиным в главных ролях
10) отсылка к роману Стивена Кинга и снятому по нему фильму «Сияние»
11) эти строки имеют двойной смысл: на сленге слово «clip» означает «дрянная девчонка», а «TiVo» — беременность

Если понравилось, жми "Нравится"!

Другие песни Hoodie Allen