Перевод песни Gwen Stefani - Wind it up
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Wind it upHigh on a hill was a lonely goatherd,Lay-od-lay-od-lay-he-hoo Yodell back with the girl and goatherd, Lay-od-lay-od-low Wind it up Wind it up, uh, uh, uh, uh Yodellay, yodallay, yodal-low (Yeah) This is the key that makes us wind up When the beat comes on, the girls all line up And the boys all look, but no, they can't touch But the girls want to know why the boys like us so much They like way we dance, They like the way we work They like the way the L.A.M.B. Is going 'cross my shirt They like the way my pants, It compliments my shape (She's crazy, right?) They like the way we react every time we dance Every time the bass bangs, Realize it calls your name Let the beat wind you up, And don't stop till your time is up Get in line now Wind it up, uh, uh, uh, uh Wind it up, uh, uh, uh, uh Yodellay, yodallay, yodal-low You've got to let the beat get under your skin You've got to open up, and let it all in But see, once it gets in, the poppin' begins And then you find out, why all the boys stare They're trying to bite our style Trying to study our approach They like the way we do it, so original I guess that they are slow, So they should leave the room This beat is for the clubs, and cars that go Every time the bass bangs, Realize it calls your name Let the beat wind you up, And don't stop till your time is up Get in line now Uh, uh, uh, wind it up, uh, uh, uh, uh (Ya'll ready) Wind it up, uh, uh, uh, uh Wind it up, uh, uh, uh, uh Yodellay, yodallay, yodal-low Uh huh, it's your moment Uh huh, come on girl, you know you own it Uh huh, you know your key is still tick-tockin' Hell yeah, and you know they're watchin' Get it girl, get it, get it girl Get it girl, get it, get it girl To the front, to the side, To the back, but don't let him ride Keep goin' girl, it's your night Don't let him steal your light I know he thinks you're fine and stuff But does he know how to wind you up? (Come on) Wind it up, uh, uh, uh, uh Wind it up, uh, uh, uh, uh Yodellay, yodallay, yodal-low, hey! |
ЗаведисьНа высоком холме был одинокий пастух,И он пел йодлем1 с одной девочкой2. Заведись! Заведись! (Да) Вот ключик, которым мы заводимся. Когда слышится ритм, Все девчонки выстраиваются в очередь. А все парни смотрят, но, нет, им нельзя трогать. Но девочки хотят знать, Почему же мы так нравимся мальчикам. Им нравится, как мы танцуем. Им нравится, как мы работаем телом. Им нравится, как лого L.A.M.B.3 Смотрится на моей маечке. Им нравится, что мои штанишки Выгодно подчеркивают мои формы. (Она чокнутая, правда?) Им нравится, как мы действуем Каждый раз, когда мы танцуем. Каждый раз, как грохочут басы, Услышь, как они зовут тебя. Пусть биты заведут тебя, И не останавливайся, пока твой завод не кончится. Ну-ка, в строй! Заведись! Заведись! Ты должна позволить ритму проникнуть тебе под кожу, Ты должна раскрыться и впустить его. Но помни: как только это произойдет, Ты начнешь трясти попкой, И тогда ты поймешь, почему парни на тебя пялятся. Они пытаются раскусить наш стиль, Пытаются изучить наш подход. Им нравится, как мы это делаем – так оригинально! Кажется, они тупые, Так что пусть выйдут из комнаты. Этот ритм для клубов и быстрых машин! Каждый раз, как грохочут басы, Услышь, как они зовут тебя. Пусть биты заведут тебя, И не останавливайся, пока твой завод не кончится. Ну-ка, в строй! Заведись! (Вы готовы?) Заведись! Заведись! Это твой момент! Давай, девочка, ты же знаешь – он принадлежит тебе! Твой ключик все еще крутится. Черт, да, и ты знаешь, что они смотрят! Давай, девочка, давай, давай, девочка! Давай, девочка, давай, давай, девочка! Вперед, в сторону, Назад, но не позволяй ему быть главным! Продолжай, девочка, это твоя ночь! Не позволяй ему забрать твой свет. Понятно, что он считает тебя забавной и все такое, Но сможет ли он тебя завести? (Давай!) Заведись! Заведись! Эй! |
Примечания
1) Йодль в культуре различных народов — особая манера пения без слов, с характерным быстрым переключением голосовых регистров, то есть с чередованием грудных и фальцетных звуков. В швейцарской народной музыке техника появилась, вероятно, среди альпийских пастухов, как способ перекликаться находясь на вершинах гор, и после стала традиционной для всей Швейцарии.
2) Первые строчки песни пропеты йодлем. Эти строки заимствованы из известнейшего американского мюзикла «Звуки музыки» ("The Sound of Music"). Оригинальное название песни — "The Lonely Goatherd".
3) Линия одежды от Гвен.