Перевод песни Garbage - Bleed like me
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Bleed like meAvalanche is sullen and too thinShe starves herself to rid herself of sin And the kick is so divine when she sees bones beneath her skin And she says: Hey baby can you bleed like me? C'mon baby can you bleed like me? Chrissie's all dressed up and acting coy Painted like a brand new christmas toy He's trying to figure out if he's a girl or he's a boy He says: Hey baby can you bleed like me? C'mon baby can you bleed like me? Doodle takes dad's scissors to her skin And when she does relief comes setting in While she hides the scars she's making underneath her pretty clothes She sings: Hey baby can you bleed like me? C'mon baby can you bleed like me? Therapy is Speedie's brand new drug Dancing with the devil's past has never been too fun It's better off than trying to take a bullet from a gun And she cries: Hey baby can you bleed like me? C'mon baby can you bleed like me? JT gets all fucked up in some karaoke bar After two drinks he's a loser after three drinks he's a star Getting all nostalgic as he sings "I Will Survive" Hey baby can you bleed like me? C'mon baby can you bleed like me? You should see my scars You should see my scars You should see my scars You should see my scars And you try to comprehend that which you'll never comprehend |
Пролить кровь, как яЭвэленч1 угрюма и слишком худа,Она мучает себя голодом, чтобы искупить грех. И удовольствие так божественно, когда они видит кости под кожей, И она говорит: «Эй, детка, а ты можешь пролить кровь, как я? Давай, детка! Можешь пролить кровь, как я?..» Крисси2 при полном параде, но ведет себя застенчиво, Размалеванный, точно новогодняя игрушка. Он пытается понять, девочка он или все-таки мальчик, Он говорит: «Эй, детка, а ты можешь пролить кровь, как я? Давай, детка! Можешь пролить кровь, как я?..» Дудл3 режет себе руки ножницами отца, И когда она это делает, облегчение снисходит на нее. Скрывая шрамы, что она делает, под красивой одеждой, Она поет: «Эй, детка, а ты можешь пролить кровь, как я? Давай, детка! Можешь пролить кровь, как я?..» Терапия — новый наркотик Спиди4, Танцы с дьяволом — прошлое никогда особо не радовало. Лучше покончить со всем, чем пытаться достать пулю из пистолета... И она кричит: «Эй, детка, а ты можешь пролить кровь, как я? Давай, детка! Можешь пролить кровь, как я?..» Джей Ти тратит время без толку в каком-то караоке-баре, После двух выпитых бокалов он — неудачник, после трех — звезда, С ностальгией он поет «I will survive»5. «Эй, детка, а ты можешь пролить кровь, как я? Давай, детка! Можешь пролить кровь, как я?..» Ты должен увидеть мои шрамы.... Ты должен увидеть мои шрамы.... Ты должен увидеть мои шрамы.... Ты должен увидеть мои шрамы.... И ты пытаешься осмыслить то, Чего никогда не осмыслишь... |
Примечания
1) Дословно: «avalanche» значит «лавина». Однако в тексте песни Ширли Мэнсон называет имена (судя по всему, прозвища) своих друзей детства, поэтому переведено так.
2) Имя Крис может быть как мужским, так и женским, однако в форме «Крисси» использует в отношении женщин.
3) В переводе значит «болван».
4) Видимо, прозвище от слова «speed», т.е. «скорость».
5) I will survive (русск. Я буду жить) — самая знаменитая песня в творчестве Глории Гейнор, выпущённая в октябре 1978 года. Авторами песни являются Фредди Перрен и Дино Фекарис. Эта песня часто используется как гимн феминистского движения, гей-сообщества и ВИЧ-инфицированных. Это первый и единственный (на сегодняшний день) случай, когда «Garbage» в своей песне сделали отсылку к другой песне.