Перевод песни Funkadelic - I'm never gonna tell it
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
I'm never gonna tell itTill all my suspicions are goneI won't have to hear my friends try to tell me I'm wrong Till all my suspicions are gone I won't have to hear my friends try to tell me I'm wrong I'm never gonna tell it, oh I'm never gonna tell it I'm never gonna say that you're doing me wrong Or admit that my trust in you has gone You'll never find out that we're not getting along I'm never gonna tell it Oh no No one's ever going to know it I'm never gonna show it Until the day my suspicions are gone I won't have to hear my friends try to tell me I'm wrong You'll always think that we're getting along I'm never gonna tell it Oh no No one's ever gonna see that you put me down girl You've been a run-around girl, a play girl, a hip-hooray girl But there's gonna be a change in your foolish ways, girl This dog will have his day, oh boy girl It'll be my victory I'm never gonna tell it I'm never gonna tell it I'm never gonna say that you're doing me wrong Or admit that my trust in you is gone They'll never find out we're not getting along I'm never gonna tell it, oh no No one's ever going to know it Cause I'm never gonna show it (I'm never gonna show it) Until the day my suspicions are gone I won't have to hear my friends try to tell me I'm wrong You'll always think that we are getting along I'm never gonna tell it Oh no No one's ever gonna see that you put me down girl You've been a run-around girl, a play girl, a hip-hooray girl But there's gonna be a change in your foolin' around, girl This dog will have his day, oh boy girl It'll be my victory I'm never gonna tell it I said I ain't gonna speak on it Until the day my suspicions are gone I won't have to hear my friends try to tell me I'm wrong Until the day my suspicions are gone I won't have to hear my friends try to tell me I'm wrong Said I'm not gonna speak on it Until the day my suspicions are gone I won't have to hear my friends try to tell me I'm wrong |
Я не пророню и слова...До тех пор пока все мои сомнения не развеются,Я не потерплю, чтобы мои друзья говорили, что я не прав. До тех пор пока все мои сомнения не развеются, Я не потерплю, чтобы мои друзья говорили, что я не прав. Я не буду обсуждать это. Я не буду говорить об этом. Я не скажу, что ты изменяешь, И не признаю, что больше не верю тебе. Ты ни за что не догадаешься, что все кончено. Я не пророню ни слова. О, нет.. Никто не узнает об этом, Я не подам вида, Пока мои подозрения не исчезнут. Я не вынесу, если друзья начнут говорить мне, что так не делают. Тебе все время будет казаться, что ничего не изменилось между нами. Я не пророню ни слова. О, нет Никто никогда не увидит, что ты так со мной... Ты такая тусовая, кокетка, такая девица-"полный вперед", Но ты оставишь свои глупые замашки, Будет и на моей улице праздник, Это и будет моя победа. Я не буду обсуждать это. Я не буду говорить об этом. Я не скажу, что ты изменяешь, И не признаю, что не верю тебе Ты ни за что не догадаешься, что все кончено. Я не пророню ни слова. Никто не узнает об этом, Я не подам вида, Пока мои подозрения не исчезнут. Я не вынесу, если друзья начнут говорить мне, что так не делают. Тебе все время будет казаться, что ничего не изменилось между нами. Я не пророню ни слова. О, нет Никто не увидит, что ты меня унижаешь Ты такая тусовая, кокетка, такая девица-"полный вперед", Но ты оставишь свои глупые замашки, Будет и на моей улице праздник, Это и будет моя победа. Я не буду обсуждать это. Я обещал, и я не буду говорить об этом. Пока мои подозрения не исчезнут, Я не вынесу, если друзья начнут говорить мне, что так не делают. Пока мои подозрения не исчезнут, Я не вынесу, если друзья начнут говорить мне, что так не делают. Сказано, я не буду говорить об этом. Пока мои подозрения не исчезнут, Я не вынесу, если друзья начнут говорить мне, что так не делают. |