Перевод песни Frank Sinatra - A day in the life of a fool
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
A day in the life of a foolA day in the life of a fool,A sad and a long lonely day I walk the avenue, And hope I'll run into The welcome sight of you, coming my way. I stop just across from your door, But you're never home any more. So back to my room, And there in the gloom I cry tears of good bye. So back to my room, And there in the gloom I cry tears of good bye. |
День в жизни безумцаДень в жизни безумца,грустный и долгий одинокий день. Я бреду по улице и надеюсь, что случайно встречу твой долгожданный взгляд на своём пути. Я останавливаюсь прямо напротив твоей двери, но ты здесь больше не живешь. Так что я возвращаюсь в свою квартиру и там, в унынии, проливаю слёзы расставания. Так что я возвращаюсь в свою квартиру и там, в унынии, проливаю слёзы расставания. |
Примечания
"Manhã de carnaval" — знаменитая песня из кинофильма "Черный Орфей" (1959) — в котором миф об Орфее, спускающемся в ад в поисках Эвридики, перенесен в Бразилию, в готовящийся к ежегодному карнавалу Рио-де-Жанейро. Город живет ожиданием карнавала — убираются улицы, шьются костюмы, сочиняются песни. Рио поет и танцует — танцуют дети и старики, на пристани и на базаре, на улицах и площадях, днем и ночью. На фоне этого карнавального вихря Орфей и Эвридика встречаются и проникаются симпатией с первого взгляда. Но рок неумолим, и сюжет греческого мифа безжалостно повернёт их судьбы одним из самых знаменитых мифов — мифом о любви Орфея и Эвридики. Возлюбленная Орфея, Эвридика, умирает, душа её направляется в подземный мир к Аиду, и Орфей, ведомый силой любви к своей возлюбленной, спускается за ней. Но когда цель уже, казалось бы, была достигнута, и он должен был соединиться с Эвридикой, его одолевают сомнения. Орфей оборачивается и теряет свою возлюбленную, великая любовь соединяет их только на небе. Эвридика представляет собой божественную душу Орфея, с которой он соединяется после смерти.
Другие варианты исполнения:
на португальском языке:
Julio Iglesias (Manhã de carnaval)
Elizeth Cardoso (Manhã de carnaval)
на английском языке:
Cher (Carnival)
на испанском языке:
Luis Miguel (Mañana de carnaval)
на французском языке:
Dalida (La chanson d'Orphée)
на итальянском языке:
Dalida (La canzone di Orfeo)