Перевод песни Elton John - The king must die
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The king must dieNo man's a jester playing ShakespeareRound your throne room floor While the juggler's act is danced upon The crown that you once wore And sooner or later Everybody's kingdom must end And I'm so afraid your courtiers Cannot be called best friends Caesar's had your troubles Widows had to cry While mercenaries in cloisters sing And the king must die Some men are better staying sailors Take my word and go But tell the ostler that his name was The very first they chose And if my hands are stained forever And the altar should refuse me Would you let me in, would you let me in, would you let me in? Should I cry sanctuary? Caesar's had your troubles Widows had to cry While mercenaries in cloisters sing And the king must die! No man's a jester playing Shakespeare Round your throne room floor While the juggler's act is danced upon The crown that you once wore The King is dead (4x) Long Live the King |
Король должен умеретьНе осталось шутов, играющих пьесы Шекспира;Твой тронный зал опустел... А корона, прежде венчавшая твоё чело, Теперь валяется в ногах у жалкого плута... Рано или поздно Любое королевство придет к краху, И я опасаюсь, что твоих придворных Вряд ли можно причислить к твоим преданным сторонникам... От схожих бед страдал и Цезарь; Вдовам остается лишь рыдать, В унисон с пением прохвостов, прячущихся по монастырям; А король должен умереть... Кому-то лучше остаться простыми моряками - Вот моя клятва, ступай! Только передай конюху, чтобы назвали его Первым именем, пришедшим им в голову. И если мои руки навеки запятнаны, А путь в алтарь заказан - Впустишь ли ты меня внутрь? Есть ли смысл молить об убежище? Сам Цезарь страдал от этого... Что, кроме слез, остается вдовам? Монастырские обманщики всё распевают песни, А королю придется умереть! Больше ни один шут не играет Шекспира В опустевшей тронной зале... А корона, ранее красовавшаяся на твоей главе, Ныне попрана последним мерзавцем. Король умер - Да здравствует король! |