Все исполнители →  Ella Fitzgerald

Перевод песни Ella Fitzgerald - Would you like to take a walk

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Would you like to take a walk

Ella Fitzgerald:
Louis Louis put down that horn
Don't you ever get tired?

Louis Armstrong:
Well deep down in my heart baby I don't
But what's on your cute little mind now?

Ella Fitzgerald:
Mm-mm-mm, would you like to take walk?

Louis Armstrong:
Why now babes

Ella Fitzgerald:
Mm-mm-mm, do you think it's gonna rain?

Louis Armstrong:
Oh not in California

Ella Fitzgerald:
Mm-mm-mm, how about a sasparilla?

Louis Armstrong:
Straight babes

Ella Fitzgerald:
Gee the moon is yellow
Somethin' good will come from there

Louis Armstrong:
Mm-mm-mm, have you heard the latest song?
Mm-mm-mm, it's a very pretty strain.
Mm-mm-mm, don't you feel a little thrilly?
Gee, it's getting chilly,
Something good will come from there

Ella Fitzgerald:
When you're strolling through the wherezis
You need a whozis to lean upon

Louis Armstrong:
But when you have no whozis
To hug and whatzis, gosh, darn

Ella Fitzgerald:
Mm-mm-mm, would you like to take a walk?

Louis Armstrong:
Mm-mm-mm, do you think it's gonna rain?

Ella Fitzgerald:
Mm-mm-mm, ain't you sick of television

Louis Armstrong:
I'd much rather go fishin'

Ella Fitzgerald:
Something good will come from there
Mm-mm-mm, I sure like that kind of talk

Louis Armstrong:
Mm-mm-mm, better take a walk

Ella Fitzgerald:
Mm-mm-mm, can you play another song?

Louis Armstrong:
This record's gettin' long
So cut out the talk
Honey we better take a walk

Ella Fitzgerald:
And something good will come from there

Ты хотел бы прогуляться?

Элла Фицджеральд:
Луи, Луи, заткнул бы ты эту трубу,
Ты никогда не устаешь?

Луи Армстронг:
Ну, в глубине своего сердца, детка, никогда,
Но что сейчас в твоем милом умишке?

Элла Фицджеральд:
Мм-мм-мм, ты хотел бы прогуляться?

Луи Армстронг:
Почему нет, детка

Элла Фицджеральд:
Мм-мм-мм, думаешь, будет дождь?

Луи Армстронг:
О, не в Калифорнии

Элла Фицджеральд:
Мм-мм-мм, как насчет саспарильи1?

Луи Армстронг:
Точно, детка

Элла Фицджеральд:
Ну, надо же! Желтая луна…
Что-нибудь хорошее из этого выйдет.

Луи Армстронг:
Мм-мм-мм, ты слышала последнюю песню?
Мм-мм-мм, очень приятная мелодия,
Мм-мм-мм, ты не чувствуешь легкое волнение,
Ну, надо же! Становится прохладно,
Что-нибудь хорошее из этого выйдет.

Элла Фицджеральд:
Когда ты бродишь где-то там,
Тебе нужен кто-то, не знаю кто, чтобы опереться.

Луи Армстронг:
А когда у тебя этого кого-то нет,
Чтобы обнять и что-то там еще, боже, что за чертовщина

Элла Фицджеральд:
Мм-мм-мм, ты не хочешь прогуляться?

Луи Армстронг:
Мм-мм-мм, думаешь, будет дождь?

Элла Фицджеральд:
Мм-мм-мм, ты еще не заболел от телевизора?

Луи Армстронг:
Я бы на рыбалку пошел

Элла Фицджеральд:
Что-нибудь хорошее из этого выйдет.
Мм-мм-мм, я уверена разговор в таком духе…

Луи Армстронг:
Мм-мм-мм, лучше прогуляться

Элла Фицджеральд:
Мм-мм-мм, можешь сменить пластинку?

Луи Армстронг:
Она долгоиграющая,
Итак, прекращаем болтать,
Милая, лучше погуляем.

Элла Фицджеральд:
И что-нибудь хорошее из этого выйдет

Примечания

Музыка Гарри Уоррена (Harry Warren), слова Морта Диксона (Mort Dixon) и Билли Роуза (Billy Rose), 1930
1) Sasparilla – полагаю, это какой-то алкогольный напиток.

Другие песни Ella Fitzgerald