Перевод песни Ella Fitzgerald - Bli-Blip
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Bli-BlipBli-blipMy love to you I bring On account of you can sing Bli-Blip, Bobby, Flam, Flam, Flam, Hit the yaddle oddle bayou My love for you is true On account of you can do Bli-Blip, Bobby, Flam, Flam, Flam, Hit the yaddle oddle bayou My poor heart, gives a start Like a jitterbug, just won't stop Mix your crooning, with my spooning And let me blow my top, mop! Your love to me I've sworn On account of mine is your own Bli-Blip, Bobby, Flam, Flam, Flam, Hit the yaddle oddle bayou My poor heart, gives a start Like a jitterbug, just won't stop So mix your crooning, with my spooning And let me blow my top, mop! Your love to me I've sworn On account of mine is your own Bli-Blip, Bobby, Flam, Flam, Flam, Hit the yaddle oddle bayou |
Бли-блип1Бли-блипК тебе любовь свою несу Из-за того, что ты умеешь петь: Бли-блип, Бобби, флам-флам, яддл-оддл баю1 Моя любовь к тебе искренняя Из-за того, что ты можешь делать так: Бли-блип, Бобби, флам-флам, яддл-оддл баю Моё бедное сердечко рвануло Как машина на кочках2 и не остановится. Смешай своё пение с моими поцелуями, 3 И дай мне закипеть, вот это да! В своей любви к тебе я присягаю Из-за того, что всё моё это твоё. Бли-блип, Бобби, флам-флам, яддл-оддл баю Моё бедное сердечко рвануло Как машина на кочках и не остановится. Смешай своё пение с моими поцелуями, И дай мне закипеть, вот это да! В своей любви к тебе я присягаю Из-за того, что всё моё это твоё. Бли-блип, Бобби, флам-флам, яддл-оддл баю |
Примечания
1) Все эти бессмысленные слоги часть пения скэт. Скэт — специфический способ джазовой вокальной импровизации, при котором голос используется для имитации музыкального инструмента, а пение не несёт лексической смысловой нагрузки.
2) jitterbug — 1) танец (машины) (при подпрыгивании и вихлянии на неровной дороге); 2) нервный человек, паникёр; 3) джазовый музыкант, поклонник джаза, любитель танцевать под джазовую музыку 4) джиттербаг (танец)
3) Забавно, что spoon еще может означать «черпать, зачерпывать (ложкой)». Выражение to blow one's top — «взорваться (от гнева)», буквально можно перевести «срывает крышу (от кипения)», ну а mop помимо того, что это просто экспрессия, еще означает и глагол «вымой, вытри», можно проследить целую кухонную тематику. Но, так или иначе, к этому стоит отнестись с юмором, как и ко всему в пении скэт