Все исполнители →  Ella Fitzgerald

Перевод песни Ella Fitzgerald - Bli-Blip

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Bli-Blip

Bli-blip

My love to you I bring
On account of you can sing
Bli-Blip, Bobby, Flam, Flam, Flam, Hit the yaddle oddle bayou

My love for you is true
On account of you can do
Bli-Blip, Bobby, Flam, Flam, Flam, Hit the yaddle oddle bayou

My poor heart, gives a start
Like a jitterbug, just won't stop
Mix your crooning, with my spooning
And let me blow my top, mop!

Your love to me I've sworn
On account of mine is your own
Bli-Blip, Bobby, Flam, Flam, Flam, Hit the yaddle oddle bayou

My poor heart, gives a start
Like a jitterbug, just won't stop
So mix your crooning, with my spooning
And let me blow my top, mop!

Your love to me I've sworn
On account of mine is your own
Bli-Blip, Bobby, Flam, Flam, Flam, Hit the yaddle oddle bayou

Бли-блип1

Бли-блип

К тебе любовь свою несу
Из-за того, что ты умеешь петь:
Бли-блип, Бобби, флам-флам, яддл-оддл баю1

Моя любовь к тебе искренняя
Из-за того, что ты можешь делать так:
Бли-блип, Бобби, флам-флам, яддл-оддл баю

Моё бедное сердечко рвануло
Как машина на кочках2 и не остановится.
Смешай своё пение с моими поцелуями, 3
И дай мне закипеть, вот это да!

В своей любви к тебе я присягаю
Из-за того, что всё моё это твоё.
Бли-блип, Бобби, флам-флам, яддл-оддл баю

Моё бедное сердечко рвануло
Как машина на кочках и не остановится.
Смешай своё пение с моими поцелуями,
И дай мне закипеть, вот это да!

В своей любви к тебе я присягаю
Из-за того, что всё моё это твоё.
Бли-блип, Бобби, флам-флам, яддл-оддл баю

Примечания

1) Все эти бессмысленные слоги часть пения скэт. Скэт — специфический способ джазовой вокальной импровизации, при котором голос используется для имитации музыкального инструмента, а пение не несёт лексической смысловой нагрузки.
2) jitterbug — 1) танец (машины) (при подпрыгивании и вихлянии на неровной дороге); 2) нервный человек, паникёр; 3) джазовый музыкант, поклонник джаза, любитель танцевать под джазовую музыку 4) джиттербаг (танец)
3) Забавно, что spoon еще может означать «черпать, зачерпывать (ложкой)». Выражение to blow one's top — «взорваться (от гнева)», буквально можно перевести «срывает крышу (от кипения)», ну а mop помимо того, что это просто экспрессия, еще означает и глагол «вымой, вытри», можно проследить целую кухонную тематику. Но, так или иначе, к этому стоит отнестись с юмором, как и ко всему в пении скэт

Если понравилось, жми "Нравится"!

Другие песни Ella Fitzgerald