Draconian - The abhorrent rays
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The abhorrent raysAs the delicate nightsky once again diesThe mist of dawn brought ruin and demise Darkness dissolves, every dream withdraws; Returning into a world of shallowness and lies This world is helpless... I descend... I flee To sympathize for their souls; You have to humanize me Still the waning sun bleeds upon paradise... On the morrow of war it shall not rise Among the deficient humankind I'm concealed, A sad and fragile world never to be healed My expression of grief towards the horizon wails, Alone and aimless on the oceans of sadness I sail "O, miserable sun, consign I will not I shall not conjureth a false identity o' my kind... And thy lights dost not err noctural lovers affection Pure love flies in the night, When thou hast sunken beneath god's shameful world; Hiding in shame, while my spirit remains My cradle will rock in every place where lovers mourn, Where night feeds ye troth of longing within every fallen star" Here alone in this neverending maze... In the midst of everything there's but a void to embrace Never have I suffered as this within, Never has a greater woe in me assailed See the angels' cry... In the eyes of mine |
Отвратительный светЛасковое ночное небо вновь умирает,И утренний туман приносит отчаяние и смерть; Тьма развеивается, сны ускользают; Мы возвращаемся в мир пустоты и лжи. Этот мир беспомощен... Я снисхожу... я бегу прочь, Чтобы посочувствовать их душам; Вам следует очеловечить меня. Меркнущее солнце все еще истекает кровью над раем... И с началом завтрашней войны оно больше не взойдет. Пойманный в сети этого ущербного человечества, В ловушку хрупкого и печального мира, который не исцелить... Мой скорбный вопль возносится к горизонту, В одиночестве, без цели, я странствую в океане горя. "О, жалкое солнце, я не поддамся тебе, Я не уподоблюсь жалким представителям моего рода... И твой свет не введет в заблуждение тех, кто возлюбил тьму... Истинная любовь пробуждается лишь ночью, Когда ты опускаешься за край позорного божьего мира; Я скрываюсь от стыда, пока мой дух парит вдали, Моя колыбель раскачивается там, где скорбят влюбленные, Где ночь вскармливает тебя правдой тоски с каждой упавшей звездой" Один в этом нескончаемом лабиринте... В центре всего этого — лишь пустота. Я никогда прежде не страдал, как теперь, Никогда мною не овладевало столь великое горе. Узрите, как плачут ангелы... В моих глазах. |