Перевод песни Draconian - Heavy lies the crown
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Heavy lies the crownClouds of defianceOver mankind they gently weep To this verge I collapse While god stays sound asleep Losing the balance I’m losing the hold of it all Make these trembling ghosts Not chase me anymore! Stars shine brighter Yet heavy lies the crown Distant still clutching In the blackness of it all And the candle burns out As I touch your heart - For treading the footsteps Of many sorrows passed And I yearn for the sun to set, For the curtain to fall This is all I am... All I have Fallen from luster To nothingness and scorn So fall dark veil… Softly through the morn A haunted, starless sky, Fragile and, oh, so deep The dying softly wakes And smiles in painless peace Fallen from luster; To nothingness and scorn, So fall dark veil Softly through the morn And the drumless beat, It dissolves into the mire - But you are sleeping, And a vacuum to my fire And I yearn for the sun to set, For the curtain to fall This is all I am... All I have Fallen from luster To nothingness and scorn So fall dark veil Softly through the morn A haunted, starless sky, Fragile and, oh, so deep The dying softly wakes And smiles in painless peace |
Тяжела эта коронаПрезрение нависло облаками,Человечество они стыдливо оплакивают. Здесь, у самого края, я падаю без сил, Пока Бог безмолвно спит. Утрачивая равновесие, Я теряю связь с реальностью. Пусть эти дрожащие призраки Прекратят преследовать меня! Звезды сияют все ярче, Но корона так тяжела. Так далеко, все еще цепляясь За все это в беспросветной тьме. И свеча прогорает, Когда я касаюсь твоего сердца — Ступая по следам Множества пережитых страданий. Я жажду захода солнца, Чтобы занавес наконец упал, Это все, что я есть... Все, что есть у меня. Падшая из света во тьму, В ничто, впавшая в немилость, Как падает темный покров... Мягко сквозь рассвет. Призрачное, беззвездное небо, Хрупкое и — о, такое бездонное. Умирающий тихо просыпается И улыбается с мягкой безмятежностью. Падший из света во тьму; В ничто, впавший в немилость, Как падает темный покров Мягко сквозь рассвет. И источник незримого биения, Он глохнет в толще грязи — Но ты спишь, Душишь пустотой мое пламя. Я жажду захода солнца, Чтобы занавес наконец упал, Это все, что я есть... Все, что есть у меня. Падшая из света во тьму, В ничто, впавшая в немилость, Как падает темный покров Мягко сквозь рассвет. Призрачное, беззвездное небо, Хрупкое и — о, такое бездонное. Умирающий тихо просыпается И улыбается с мягкой безмятежностью. |