Перевод песни Divine comedy, the - The frog princess
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The frog princessI met a girl, she was a frog princessI guess I ought to make it clear That I saw nothing through her see-through dress Until she whispered in my ear You don't really love me And I don't really mind 'cause I don't love anybody, That stuff is just a waste of time Your place or mine? I met a girl, she was a complete mess I should've left her well alone, but oh no, not me, I had to see if underneath that dress Her heart was really made of stone You don't really love me And I don't really mind 'cause I don't love anybody, That stuff is just a waste of time Your place or mine? I met a girl, she was a frog princess And, yes, I do regret it now, But how was I to know that just one kiss Could turn my frog into a cow? And now I'm rid of her I must confess To thinking 'bout what might have been And I can visualize my frog princess Beneath a shining guillotine You don't really love me And, baby, that is alright 'cause I don't love anybody, I come and go through peoples' love-lives Your place or mine? |
Царевна-лягушка 1Я встретил девушку, она была Царевной-лягушкой.Думаю, я обязан прояснить, Что не видел ничего под её прозрачным платьем, Пока она не прошептала мне на ухо: «Ты на самом деле меня не любишь, И я не слишком возражаю, Ведь я не люблю никого, Эта чепуха — просто пустая трата времени. К тебе или ко мне?» Я встретил девушку, она была совершенно безнадёжна. Мне следовало бы оставить её в покое, но я? Извольте, Я должен был узнать, действительно ли под этим платьем Скрывалось сердце, выточенное из камня... «Ты на самом деле меня не любишь, И я не слишком возражаю, Ведь я не люблю никого, Эта чепуха — просто пустая трата времени. К тебе или ко мне?» Я встретил девушку, которая была Царевной-лягушкой, И, да, я действительно сожалею об этом теперь, Но откуда мне было знать, что один-единственный поцелуй Мог превратить мою лягушку в корову? И к этой минуте я уже избавился от неё, должен признаться; Подумать только, что могло бы случиться... И я мысленно представляю мою Царевну-лягушку Под сияющей гильотиной... «Ты на самом деле меня не любишь, И, детка, это нормально, Ведь я не люблю никого, Я просто прохожу сквозь любовные жизни людей. К тебе или ко мне?» |
Примечания
1) Название и текст песни имеют несколько двусмысленный окрас в силу того, что британцы иногда используют слово «frog» в отношении жителей близлежащей Франции. Таким образом, данное словосочетание можно интерпретировать и как «Французская принцесса» или «Принцесса из Франции»