Перевод песни Divine comedy, the - The complete banker
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The complete bankerCan anyone lend me ten billion quid?Why do you look so glum, was it something I did? So I caused the second Great Depression, what can I say? I guess I got a bit carried away If I say I'm sorry, will you give me the money? But you know me, the complete banker In a black Bentley, sweet Samantha right here next to me Oh, how I hanker for the good old days When I was free, the complete banker In my Armani, before the rancour and disharmony Well, money makes the world go round and round And down the drain We went to war on the floor of the exchange To all of us it was just a big game But, God, I loved it: making a profit from somebody's loss I never knew exactly whose money it was And I did not care as long as there was Lots for me, the complete banker In a black Bentley, sweet Samantha right here next to me Oh, how I hanker for the good old days When I was free, the complete banker In my Armani, before the anger and the inquiries Well, money makes the world go round and round And down the drain We'll learn the lessons, run tests and analyze We'll crunch the numbers, 'cause the numbers never lie Well, maybe this recession is a blessing in disguise We can build a much much bigger bubble the next time And leave the rest to clean our mess up Well, that's just me, the complete banker In a black Bentley, Margaret Thatcher right here next to me Oh, how I hanker for the good old days When I was free and a complete banker I'm a conscience free, malignant cancer on society And one day you'll let your guard down And I'll come 'round again |
Совершенный банкирМожет кто-нибудь одолжить мне 10 миллиардов фунтов?Почему у вас такой хмурый вид, я что-то не так сделал? Ну, вызвал вторую Великую Депрессию, что мне сказать? Видимо, я немножко увлёкся... Если я скажу, что сожалею об этом, дадите мне денег? Но вы знаете меня, совершенного банкира В чёрном «Бентли», милашка Саманта рядом со мной... О, как же я жажду вернуться к старым добрым денькам, Когда я был свободным, совершенным банкиром В своём «Армани», до озлобленности и разногласий... Что ж, деньги заставляют мир крутиться и крутиться И катиться коту под хвост. Мы шли на войну на полáх бирж, Для всех нас это была просто большая игра, Но, бóже, я обожал её: зарабатывать на чьём-то гóре; Я никогда толком не знал, чьи именно это были деньги, И меня это не заботило, покуда... Куча денег ждала меня, совершенного банкира В чёрном «Бентли», с милашкой Самантой под боком... О, как же я жажду вернуться к старым добрым денькам, Когда я был свободным, совершенным банкиром В своём «Армани», до раздражения и расспросов... Что ж, деньги заставляют мир крутиться и крутиться И катиться коту под хвост. Мы выучим свой урок, проведём тесты и проанализируем, Вгрызёмся в цифры, ведь цифры никогда не лгут... Что ж, может, этот экономический спад — к лучшему; Мы построим гораздо бóльший пузырь в следующий раз И оставим других разбирать наш беспорядок... Что ж, таков уж я, совершенный банкир В чёрном «Бентли», с Маргарет Тетчер под боком... О, как же я жажду вернуться к старым добрым денькам, Когда я был свободным, совершенным банкиром... Я — лишённая совести злокачественная опухоль общества И однажды вы расслабитесь И я снова вернусь на своё место... |