Все исполнители →  Dire Straits

Перевод песни Dire Straits - Portobello belle

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Portobello belle

Belladonna's on the high street
Her breasts upon the offbeat
And the stalls are just the side shows
Victoriana's old clothes
And yes her jeans are tight now
She got to travel light now
She got to turn upon her roots now
She got the turn up for the boots now
She thinks she's tough
She ain't no English rose
But the blind singer
He's seen enough and he knows
He do a song about a long-gone Irish girl
But I got one for you Portobello Belle

She sees the man upon his back there
Escaping from a sack there
And Belladonna lingers
Her gloves they got no fingers
Blind man singing Irish
He get his money in a tin dish
Just a corner serenader
Once upon a time he could have made her
She thinks she's tough
She ain't no English rose
But the blind singer
He's seen enough and he knows
He do a song about a long-gone Irish girl
But I got one for you Portobello Belle

This time a pair of barrow boys are hawking
And a parakeet is squawking
Upon a truck there is a rhino
She get the crying of a wino
And then she hear the reggae rumble
Belladonna's in the jungle
But she is no garden flower
There is no distress in the tower
Belladonna walks
Belladonna taking a stroll
She don't care about your window box
Or your button hole
She sing a song about a long-gone Irish girl
But I got one for you Portobello Belle

Красавица с Портобелло1

Белладонна идет по центральной улице,
Её груди отплясывают не в такт ходьбе.
И прилавки для нее - дело второстепенное,
Тряпье эпохи королевы Виктории.
Теперь на ней узкие джинсы,
Теперь ей предстоит путешествовать налегке,
Теперь она должна поменять отношение к своим корням,
Теперь у нее отвороты на сапогах.
Она думает, что она крутая,
Что никакая она не Английская роза2.
Но слепой певец повидал достаточно и он все понимает,
Он исполняет песню об ирландской девушке,
Давно ушедшей в прошлое,
А у меня есть одна для тебя, красавица с Портобелло.

Она видит человека, который там торгует из под полы Побрякушками, он избавляется от награбленного, и Белладонна останавливается, чтобы примерить. Ей не нужно снимать для этого перчатки, ведь они у неё без пальцев.
Слепой певец поет по-ирландски,
Ему кидают мелочь в жестяную тарелку,
Он просто уличный исполнитель серенад,
А когда-то давным-давно он бы мог её и поиметь.
Она думает, что она крутая,
Что она вовсе никакая не Английская роза,
Но слепой певец повидал достаточно и знает в этом толк.
Он исполняет песню о давно ушедшей в прошлое
Ирландской девушке,
А эта моя песня для тебя, красавица с Портобелло.

В этот раз пара уличных торговцев накидывается
Ястребами на покупателя как на попугая,
Который, отбиваясь от них, пронзительно кричит.
Над кучей хлама похотливый пожилой ловелас3,
Ей кричит какой-то пьяница,
А затем, она слышит грохот реггей — Белладонна в джунглях4.
Но она не садовый цветок,
Не страдает от заточения в башне.
Белладонна гуляет,
Белладонна на прогулке, и ей плевать
На горшок для цветов на вашем подоконнике
Или петлицу для цветка на лацкане вашего пиджака.
Она поет песню об ирландской девушке, какой уже давно нет, А эта моя песня про тебя, красавица с Портобелло.

Примечания

1) Portobello — Район Дублина в Ирландии. Portobello Road — улица в западном Лондоне, известная своим блошиным рынком. В один из пабов на этой улице, который часто посещали дублинцы, в 70-е годы прошлого века любил захаживать Марк Нопфлер, он и посвятил эту песню одной молодой девушке — сестре управляющего пабом.

2) English rose — Английская роза (клише), типичная молодая английская девушка с хорошими манерами, без макияжа, с натуральным цветом волос и бледным цветом кожи. Типичный пример — покойная принцесса Диана.

3) Hawking — ястребиная охота, также, уличная торговля.
Parakeet — попугай, также, ярко одетый человек.
Rhino — носорог, также, обидное прозвище для пожилого мужчины, как правило, южных кровей (кавказца?), озабоченного поисками молоденьких девушек.

4) Здесь Нопфлер образно сравнивает атмосферу уличного рынка с тем что твориться в джунглях — охотятся ястребы, кричит попугай, пасется носорог, музыка реггей, как раскаты грома.

Другие песни Dire Straits