Перевод песни Dire Straits - In the gallery
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
In the galleryHarry made a bareback rider proud and freeupon a horse And a fine coal miner for the NCB that was A fallen angel and Jesus on the cross A skating ballerina you should have seen her do the skater's waltz Some people have got to paint and draw Harry had to work in clay and stone Like the waves coming to the shore It was in his blood and in his bones Ignored by all the trendy boys in London and in Leeds He might as well have been making toys or strings of beads He could not be in the gallery And then you get an artist says he doesn't want to paint at all He takes an empty canvas and sticks it on the wall The birds of a feather all the phonies and all of the fakes While the dealers they get together And they decide who gets the breaks And who's going to be in the gallery No lies he wouldn't compromise No junk no bits of string And all the lies we subsidize That just don't mean a thing I've got to say he passed away in obscurity And now all the vultures are coming down from the tree So he's going to be in the gallery. |
В галерее1Гарри вылепил скульптуру всадника гордого и свободногона неоседланной лошади, И скульптуру шахтера для NCB, 2 Падшего ангела и Иисуса на кресте, Балерину на коньках, должно быть вы видели, как она кружит в вальсе. Кто-то должен писать картины и рисовать, А Гарри должен был работать с глиной и камнем, Подобно волнам, скользящим к берегу, Это занятие было у него в крови. Непризнанный законодателями стиля в Лондоне и Лидсе, Он вынужден был лепить игрушки и бусы, Дорога в галерею для него была закрыта. Вдруг появляется художник, который говорит, что вообще не будет ничего писать, И чистые холсты он вешает на стену. Все они друг друга стоят - подделки и фальшивки. А дилеры тем временем, собравшись вместе, решают, кому закрыть дорогу, а чье место в галерее. Он не солжет, он не пойдет на компромисс - Только подлинное искусство, даже в мелочах. А вся та ложь, за которую мы сами платим Не стоит ровным счетом ничего. Я должен вам сказать, что он покинул этот мир в безвестности. И вот теперь стервятники слетаются с деревьев, Ведь дорога в галерею для него теперь открыта. |
Примечания
1) Песня посвящена Гарри Филипсу (HARRY PHILLIPS) скульптору и художнику из Лидса, отцу Стива Филипса (STEVE PHILLIPS), местного певца и гитариста, с которым Марка Нопфлера связывала дружба и с которым они вместе музицировали, когда Марк работал репортером в местной газете. Марк многому научился у Стива в плане блюзовой техники игры на гитаре.
2) NATIONAL COAL BOARD – Национальный Угольный Совет — установленная законам в 1947 году корпорация для управления национализированной угольной промышленностью Соединенного Королевства.