Перевод песни Dire Straits - It never rains
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
It never rainsI hear the Seven Deadly SinsAnd the Terrible Twins came to call on you The bigger they are babe The harder they fall on you And you you're always the same you persevere On the same old pleasure ground Oh and it never rains around here It just comes pouring down You had no more volunteers So you got profiteers for to help you out With friends like that babe Good friends you had to do without And now they've taken the chains and the gears From off your merry-go-round Oh and it never rains around here It just comes pouring down And your new Romeo Was just a gigolo when he let you down See the faster they are babe The faster they get out of town Leaving make up stains and the tears Of a clown Yes and it never rains around here It just comes pouring down Oh you were just a roller coaster memory I don't know why I was even passing through I saw you making a date with Destiny When he came around here asking after you In the shadow of the Wheel of Fortune You're busy trying to clear your name You say 'I may be guilty yeah that may be true But I'd be lying if I said I was to blame See we could have been major contenders We never got no money no breaks' You've got a list of all the major offenders You got a list of all their major mistakes And he's just standing in the shadows Yes and you smile that come-on smile Oh I can still hear you say as clear as the day 'I'd like to make it worth your while' Ah but it's a sad reminder When your organ grinder has to come to you for the rent And all you've got to give him Is the use of your side-show tent Yes and that's all that remains of the years Spent doing the rounds And it never rains around here Well it just comes pouring down Now you know what they say about beggars You can't complain about the rules You know what they say about beggars You know who's the first to blame his tools You never gave a damn about who you pick up And leave lying bleeding on the ground You screw people over on the way up Because you thought that you were never coming down And he takes you out in Vaudeville Valley With his hand up smothering your screams And he screws you down in Tin Pan Alley In the city of a billion dreams |
Дождь здесь никогда не идет1Я слышу, как «Семь смертных грехов»И «Ужасные близнецы» явились зазывать тебя. Чем больше они, детка, Тем тяжелее давят. И ты все та же, ты продолжаешь упорствовать В том же старом парке развлечений, И дождь здесь никогда не идет, Он просто льет. У тебя больше не осталось добровольцев, Поэтому, только спекулянты могут выручить тебя. С такими друзьями, детка, И врагов не надо. И теперь они стащили цепи и шестерни С твоей карусели, И дождь здесь никогда не идет, Он просто льет. И твой новый Ромео, Оказался простым жиголо, когда он кинул тебя. Вдумайся, детка, чем беспутнее они, Тем быстрее они сматываются из города, Оставляя после себя пятна грима и клоунские слезы. Да, и дождь здесь никогда не идет, Он просто льет. Вспоминаю о тебе, точно об американских горках, Даже не знаю, зачем я в это ввязывался. Я понимал, что ты назначаешь свидание с «Судьбой», Когда он ошивался здесь, осведомляясь о тебе. Под тенью «Колеса Удачи» ты занимаешься тем, Что пытаешься очистить свое имя. Ты говоришь: «Возможно, я и виновата, да, возможно это так, Но я бы солгала, сказав, что это лишь моя вина. Пойми, нас обоих можно было в этом обвинить, Ведь, у нас с тобой никогда не было ни денег, ни шансов». У тебя целый список тех, кого ты винишь в первую очередь, И список всех их главных ошибок. И он просто остается в тени, Да, и ты улыбаешься ему этой зазывающей улыбкой, О, я все еще могу слышать, Как ты совершенно ясно заявляешь: «Мне бы хотелось, чтобы вы не пожалели, сделав то, О чем я вас прошу». Да, однако, это печальное зрелище напоминает, как Если твой шарманщик вынужден сам приходить к тебе за Оплатой, и всё, чем ты можешь расплатиться, это дать ему Попользоваться своим шатром для развлечений на стороне.2 Да, и это всё, что остается от лет, Проведенных в беге по кругу, И дождь здесь никогда не идет, Да, он просто льет. Теперь ты знаешь, что это разговоры в пользу бедных, Ты не можешь жаловаться на правила, Ты знаешь, что в таких случаях говорят, Ты знаешь, на кого в первую очередь пенять. Тебе всегда было плевать на того, кого ты подцепила И бросила лежать истекающим кровью на земле. Ты используешь людей, карабкаясь наверх, Потому что полагала, что сама никогда не полетишь вниз. И он вывозит тебя в «Долину водевиля», Закрывает тебе ладонью рот, чтобы приглушить твои крики И он имеет тебя на «Улице жестяных сковородок»3 В городе миллиарда грез. |
Примечания
1) It never rains but it pours (пословица) — Беды обрушиваются не дождем, а ливнем. В русском варианте — Беда никогда не приходит одна. В песне речь идет о любовных отношениях и карьере в шоу бизнесе, где и то и другое образно сравнивается с парком развлечений. Также, обыгрываются названия аттракционов в парке развлечений: «Семь смертных грехов», «Ужасные близнецы», «Судьба», «Колесо Удачи»…
2) Здесь обыгрывается выражение Organ grinder’s monkey (обезьянка шарманщика, также – человек на побегушках), когда она здесь сравнивается с обезьянкой шарманщика, дающего уличное представление, на протяжении которого обезьянка бегает по кругу среди столпившихся прохожих со шляпой, куда те бросают деньги. А «дать попользоваться своим шатром…» здесь значит – рассчитаться натурой.
3) «Долина водевиля» (Vaudeville Valley) – здесь, большой шоу-бизнес.
«Улица жестяных сковородок» (Tin Pan Alley) - собирательное название американской коммерческой музыкальной индустрии.