Все исполнители →  Dire Straits

Перевод песни Dire Straits - It never rains

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

It never rains

I hear the Seven Deadly Sins
And the Terrible Twins came to call on you
The bigger they are babe
The harder they fall on you
And you you're always the same you persevere
On the same old pleasure ground
Oh and it never rains around here
It just comes pouring down

You had no more volunteers
So you got profiteers for to help you out
With friends like that babe
Good friends you had to do without
And now they've taken the chains and the gears
From off your merry-go-round
Oh and it never rains around here
It just comes pouring down

And your new Romeo
Was just a gigolo when he let you down
See the faster they are babe
The faster they get out of town
Leaving make up stains and the tears
Of a clown
Yes and it never rains around here
It just comes pouring down

Oh you were just a roller coaster memory
I don't know why I was even passing through
I saw you making a date with Destiny
When he came around here asking after you
In the shadow of the Wheel of Fortune
You're busy trying to clear your name
You say 'I may be guilty yeah that may be true
But I'd be lying if I said I was to blame
See we could have been major contenders
We never got no money no breaks'
You've got a list of all the major offenders
You got a list of all their major mistakes
And he's just standing in the shadows
Yes and you smile that come-on smile
Oh I can still hear you say as clear as the day
'I'd like to make it worth your while'

Ah but it's a sad reminder
When your organ grinder has to come to you for the rent
And all you've got to give him
Is the use of your side-show tent
Yes and that's all that remains of the years
Spent doing the rounds
And it never rains around here
Well it just comes pouring down

Now you know what they say about beggars
You can't complain about the rules
You know what they say about beggars
You know who's the first to blame his tools
You never gave a damn about who you pick up
And leave lying bleeding on the ground
You screw people over on the way up
Because you thought that you were never coming down
And he takes you out in Vaudeville Valley
With his hand up smothering your screams
And he screws you down in Tin Pan Alley
In the city of a billion dreams

Дождь здесь никогда не идет1

Я слышу, как «Семь смертных грехов»
И «Ужасные близнецы» явились зазывать тебя.
Чем больше они, детка,
Тем тяжелее давят.
И ты все та же, ты продолжаешь упорствовать
В том же старом парке развлечений,
И дождь здесь никогда не идет,
Он просто льет.

У тебя больше не осталось добровольцев,
Поэтому, только спекулянты могут выручить тебя.
С такими друзьями, детка,
И врагов не надо.
И теперь они стащили цепи и шестерни
С твоей карусели,
И дождь здесь никогда не идет,
Он просто льет.

И твой новый Ромео,
Оказался простым жиголо, когда он кинул тебя.
Вдумайся, детка, чем беспутнее они,
Тем быстрее они сматываются из города,
Оставляя после себя пятна грима и клоунские слезы.
Да, и дождь здесь никогда не идет,
Он просто льет.

Вспоминаю о тебе, точно об американских горках,
Даже не знаю, зачем я в это ввязывался.
Я понимал, что ты назначаешь свидание с «Судьбой»,
Когда он ошивался здесь, осведомляясь о тебе.
Под тенью «Колеса Удачи» ты занимаешься тем,
Что пытаешься очистить свое имя.
Ты говоришь: «Возможно, я и виновата, да, возможно это так,
Но я бы солгала, сказав, что это лишь моя вина.
Пойми, нас обоих можно было в этом обвинить,
Ведь, у нас с тобой никогда не было ни денег, ни шансов».
У тебя целый список тех, кого ты винишь в первую очередь,
И список всех их главных ошибок.
И он просто остается в тени,
Да, и ты улыбаешься ему этой зазывающей улыбкой,
О, я все еще могу слышать,
Как ты совершенно ясно заявляешь:
«Мне бы хотелось, чтобы вы не пожалели, сделав то,
О чем я вас прошу».

Да, однако, это печальное зрелище напоминает, как
Если твой шарманщик вынужден сам приходить к тебе за Оплатой, и всё, чем ты можешь расплатиться, это дать ему Попользоваться своим шатром для развлечений на стороне.2
Да, и это всё, что остается от лет,
Проведенных в беге по кругу,
И дождь здесь никогда не идет,
Да, он просто льет.

Теперь ты знаешь, что это разговоры в пользу бедных,
Ты не можешь жаловаться на правила,
Ты знаешь, что в таких случаях говорят,
Ты знаешь, на кого в первую очередь пенять.
Тебе всегда было плевать на того, кого ты подцепила
И бросила лежать истекающим кровью на земле.
Ты используешь людей, карабкаясь наверх,
Потому что полагала, что сама никогда не полетишь вниз.
И он вывозит тебя в «Долину водевиля»,
Закрывает тебе ладонью рот, чтобы приглушить твои крики
И он имеет тебя на «Улице жестяных сковородок»3
В городе миллиарда грез.

Примечания

1) It never rains but it pours (пословица) — Беды обрушиваются не дождем, а ливнем. В русском варианте — Беда никогда не приходит одна. В песне речь идет о любовных отношениях и карьере в шоу бизнесе, где и то и другое образно сравнивается с парком развлечений. Также, обыгрываются названия аттракционов в парке развлечений: «Семь смертных грехов», «Ужасные близнецы», «Судьба», «Колесо Удачи»…

2) Здесь обыгрывается выражение Organ grinder’s monkey (обезьянка шарманщика, также – человек на побегушках), когда она здесь сравнивается с обезьянкой шарманщика, дающего уличное представление, на протяжении которого обезьянка бегает по кругу среди столпившихся прохожих со шляпой, куда те бросают деньги. А «дать попользоваться своим шатром…» здесь значит – рассчитаться натурой.

3) «Долина водевиля» (Vaudeville Valley) – здесь, большой шоу-бизнес.
«Улица жестяных сковородок» (Tin Pan Alley) - собирательное название американской коммерческой музыкальной индустрии.

Другие песни Dire Straits