Все исполнители →  Darren Hayes

Перевод песни Darren Hayes - Waking the monster

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Waking the monster

The professor is building
Something extraordinary.
From the first signs well
I knew he would hide it from me.
Clang, clang, rattle and buzz.
There’s a helicopter blade
And a bit of a truck he’s got.

No more quality time to be
Going on adventures
Spending mornings on Black Heath .
Using a ouija Board.
Or finding hidden places
That had never been sought.
I pray.
Origami full of grace.
The professor is mad
And he’s working a feverish pace.

Diabolical, delicious things.
Something is bad
And it’s something within me.

Do you know?
Do you know?
What is he building in there?
Gotta know.
Gotta see.
What is he building in there?
Gotta know.
Gotta be.
Something destructively daring.
Disastardly.
It’s got the best of me.

The professor is building
All kinds of devilish devices
Won’t part with singular bit of enlightenment.
Bang, crash, glitter and bug.
There’s a phonographic needle
And stereo heart he’s got.

No plans to make an announcement.
No preliminary sketches
Or advice to impart to me.
One ounce of jealousy.
57 gallons juvenile delinquency.

Super supremacy!
Got to find the answer.
Got to fashion a skeleton key.
Diabolical, delicious deeds.
Something is bad
And it’s shrouded in secrecy.

Do you know?
Do you know?
What is he building in there?
Gotta know.
Gotta see.
What is he building in there?
Gotta know.
Gotta be.
Something destructively daring.
Disastardly.
It’s got the best of me.

(quote from ‘H G Wells’ ‘The Time Machine’)
“There are really four dimensions,
Three, which we call the three planes of Space,
and a fourth, Time.”

The professor is building
Something extraordinary.
Behind bars
And a door he won’t open for me.
Kind words and a barrel of a gun
Will make him come to grips.
Make him face up to what he has done.

Do you know?
Do you know?
What is he building in there?
Gotta know.
Gotta see.
What is he building in there?
Gotta know.
Gotta be
Something destructively daring.
Disastardly.
It’s got the best of me.

Do you know?
Do you know?
What is he building in there?
Gotta know.
Gotta see.
What is he building in there?
Gotta know.
Gotta be
Something destructively daring.
Disastardly.
It’s got the best of me.

Пробуждая монстра

Профессор строит
Нечто экстраординарное,
С самого начала
Я знал, что он захочет скрыть это от меня.
Лязг, скрежет, и гул
Тут и лопасть винта вертолета
И какая-то часть от грузовика.

У него больше нет драгоценного времени
Пускаться в приключения,
Проводя каждое утро в Блэкхит1,
Используя доску для спиритических сеансов
Или искать потайные места,
Которые никто никогда не находил.
Я молюсь.
Оригами, полное изящества.
Профессор безумен,
И он работает в лихорадочном темпе.

Дьявольски интересные вещи.
Что-то то зловещее,
И это что-то вне моего понимания.

Ты знаешь?
Ты знаешь?
Что он там мастерит?
Надо узнать,
Надо увидеть,
Что он там мастерит?
Надо узнать,
Должно быть
Что-то губительно дерзкое
Подлое…
Оно взяло верх надо мной.

Профессор строит
Разные дьявольские устройства,
Он не поделится уникальным элементом просвещения.
Удар, взрыв, яркий свет и ошибка.
Здесь есть граммофонная иголка
И «сердце» стереопроигрывателя.

Он не планирует объявить об этом,
У него нет даже предварительных эскизов
Или советов чтобы передать их мне.
Одна унция ревности,
57 галлонов подросткового хулиганства.

Безграничное превосходство!
Я должен найти ответ,
Должен подобрать ключ..
Дьявольски интересные вещи.
Что-то то зловещее,
Но это покрыто тайной.

Ты знаешь?
Ты знаешь?
Что он там мастерит?
Надо узнать,
Надо увидеть,
Что он там мастерит?
Надо узнать,
Должно быть
Что-то губительно дерзкое
Подлое…
Оно взяло верх надо мной.

(Цитата из книги Герберта Уэллса2, "Машина времени ")
"Существует четыре измерения — три, которые мы называем тремя плоскостями пространства, и четвертое — время. "

Профессор строит
Нечто экстраординарное
За наглухо запертой дверью
И она не откроется для меня,
Уговоры или ствол пистолета
Заставят его вступить в борьбу,
Заставят его столкнуться лицом к лицу с тем, что он сотворил.

Ты знаешь?
Ты знаешь?
Что он там мастерит?
Надо узнать,
Надо увидеть,
Что он там мастерит?
Надо узнать,
Должно быть
Что-то губительно дерзкое
Подлое…
Оно взяло верх надо мной.

Ты знаешь?
Ты знаешь?
Что он там мастерит?
Надо узнать,
Надо увидеть,
Что он там мастерит?
Надо узнать,
Должно быть
Что-то губительно дерзкое
Подлое…
Оно взяло верх надо мной.

Примечания

1) Блэкхит — пригород на юго-востоке Лондона
2) Герберт Уэллс — британский писатель и публицист. Автор известных научно-фантастических романов «Машина времени», «Человек-невидимка», «Война миров» и др.

Другие песни Darren Hayes