Перевод песни Darkseed - You will come
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
You will comeI seek for You, take my leave, so fare You wellI lost all hopes, truth may come to light and die And for my love I pray You, wrong me not Let us all ring fancy's bell, ding, dong, bell! Such as I am now for myself alone My eyes still look, look as swift as Yours I pray You cure my mind that's drenched with blood A dancing heart, but not for joy No power in the tongue of man My deeds upon my head crushing head crushing mad,"God sort it all" You shall deem Yourself loaged in my heart Sick is my head, let it bleed, desire to die! I will lend You sorrow, borrow none I never serve Your mind, I say "no way"! "Remember You were mine, 'cause You obeyed my wine My favour stopped to bleed, over now my greed!" And You will come, I never serve Your mind And You will come and leave Your world behind "I fly away by night, to higher steps of might The thorns You stand upon, they never will pass on!" |
Ты придешьЯ ищу тебя лишь для того, чтобы попрощаться,Я утратил надежду, правда теперь не имеет значения, Ради моей любви, молю тебя — пойми меня правильно, Давай вместе позвоним в колокольчик. Теперь я предоставлен самому себе, Но глаза мои глядят все так же зорко, как и твои, Я молю тебя исцелить мой разум, запятнанный кровью, Сердце ликует, но не от радости. Нет силы в человеческих словах, Мои прошлые деяния обрушиваются на душу Тяжким грузом — "Господь разберется", Ты думаешь, что мое сердце отдано тебе, Но моя голова идет кругом, лучше бы я умер! Я принесу тебе печаль, не прося ничего взамен, Твоей душе я служить не намерен — ни за что, слышишь? "Помни, что ты принадлежишь мне, Тебя околдовало мое вино, Но теперь любовь иссякла, Отныне значение имеет лишь моя алчность!" И ты придешь — но твоей душе я служить не стану, И ты придешь — оставив свой мир позади. "Я улетаю в ночь, чтобы покорять новые вершины, Ты же вечно будешь идти тропой шипов!" |